This is an analysis of the poem Vildbassen Og Væderen that begins with:
Omringet af sin Faareflok, der stod
En Slagter, som de Værgeløses Blod...
Elements of the verse: questions and answers
The information we provided is prepared by means of a special computer program. Use the criteria sheet to understand greatest poems or improve your poetry analysis essay.
- Rhyme scheme: XXXX XXXXXX XXXXXXXaaX
- Stanza lengths (in strings): 4,6,10,
- Closest metre: trochaic pentameter
- Сlosest rhyme: no rhyme
- Сlosest stanza type: sonnet
- Guessed form: unknown form
- Metre: 1001110011 11010101 11011111 111111111 1101101110 1101000111 100110101 11111101 11110111 111111111 1101111010 110111100 01111100 0101011111 100010111 111000101 11111111000 1101111110 111110110 11011001100
- Amount of stanzas: 3
- Average number of symbols per stanza: 259
- Average number of words per stanza: 52
- Amount of lines: 20
- Average number of symbols per line: 38 (medium-length strings)
- Average number of words per line: 8
Mood of the speaker:
There are many exclamation marks in the poem. The speaker is excited. He or she has strong feelings on the subject that is described in the poem.
The author used lexical repetitions to emphasize a significant image; d is repeated.
There is a poetic device epiphora at the end of some neighboring lines re, d are repeated).
If you write a school or university poetry essay, you should Include in your explanation of the poem:
- summary of Vildbassen Og Væderen;
- central theme;
- idea of the verse;
- history of its creation;
- critical appreciation.
Good luck in your poetry interpretation practice!
Pay attention: the program cannot take into account all the numerous nuances of poetic technique while analyzing. We make no warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability and suitability with respect to the information.
More information about poems by Steen Steensen Blicher
- Analysis of Vise Til En Farvers Bryllup
- Analysis of Ynglingen I Den Store Stad
- Analysis of Vennen I Nød [en Hare Sad En Morgenstund]