This is an analysis of the poem Jeune Homme Irrité that begins with:
Jeune homme irrité sur un banc d'école,
Dont le coeur encor n'a chaud qu'au soleil,...
Elements of the verse: questions and answers
The information we provided is prepared by means of a special computer program. Use the criteria sheet to understand greatest poems or improve your poetry analysis essay.
- Rhyme scheme: XaaXXXXXXX XXXXbbXXXX XXXXXXbXXX
- Stanza lengths (in strings): 10,10,10,
- Closest metre: trochaic tetrameter
- Сlosest rhyme: no rhyme
- Сlosest stanza type: sonnet
- Guessed form: unknown form
- Metre: 11101111 10111111001 1100111101 101101010 01110111000 111001110 1110001010 110111110 11100 11100 110111110 10111111 11010101010 111001011 1101101101 101111010 1101010110 11100110010 11100 11100 11111101 1011011011 111101111110 101011101 11110111 1001111010 1110101111 101101011 11100 11100
- Amount of stanzas: 3
- Average number of symbols per stanza: 371
- Average number of words per stanza: 64
- Amount of lines: 30
- Average number of symbols per line: 36 (medium-length strings)
- Average number of words per line: 6
Mood of the speaker:
The punctuation marks are various. Neither mark predominates.
The author used lexical repetitions to emphasize a significant image; vous is repeated.
The poet used anaphora at the beginnings of some neighboring lines. The same word vous is repeated.
The poet repeated the same word comprendrez at the end of some neighboring stanzas. The poetic device is a kind of epiphora.
If you write a school or university poetry essay, you should Include in your explanation of the poem:
- summary of Jeune Homme Irrité;
- central theme;
- idea of the verse;
- history of its creation;
- critical appreciation.
Good luck in your poetry interpretation practice!
Pay attention: the program cannot take into account all the numerous nuances of poetic technique while analyzing. We make no warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability and suitability with respect to the information.