Flower-De-Luce: Killed At The Ford

He is dead, the beautiful youth,
The heart of honor, the tongue of truth,
He, the life and light of us all,
Whose voice was blithe as a bugle-call,
Whom all eyes followed with one consent,
The cheer of whose laugh, and whose pleasant word,
Hushed all murmurs of discontent.

Only last night, as we rode along,
Down the dark of the mountain gap,
To visit the picket-guard at the ford,
Little dreaming of any mishap,
He was humming the words of some old song:
'Two red roses he had on his cap
And another he bore at the point of his sword.'

Sudden and swift a whistling ball
Came out of a wood, and the voice was still;
Something I heard in the darkness fall,
And for a moment my blood grew chill;
I spoke in a whisper, as he who speaks
In a room where some one is lying dead;
But he made no answer to what I said.

We lifted him up to his saddle again,
And through the mire and the mist and the rain
Carried him back to the silent camp,
And laid him as if asleep on his bed;
And I saw by the light of the surgeon's lamp
Two white roses upon his cheeks,
And one, just over his heart, blood red!

And I saw in a vision how far and fleet
That fatal bullet went speeding forth,
Till it reached a town in the distant North,
Till it reached a house in a sunny street,
Till it reached a heart that ceased to beat
Without a murmur, without a cry;
And a bell was tolled in that far-off town,
For one who had passed from cross to crown,
And the neighbors wondered that she should die.

Frithiof's Temptation. (From The Swedish)

Spring is coming, birds are twittering, forests leaf, and smiles the sun,
And the loosened torrents downward, singing, to the ocean run;
Glowing like the cheek of Freya, peeping rosebuds 'gin to ope,
And in human hearts awaken love of life, and joy, and hope.

Now will hunt the ancient monarch, and the queen shall join the sport:
Swarming in its gorgeous splendor, is assembled all the Court;
Bows ring loud, and quivers rattle, stallions paw the ground alway,
And, with hoods upon their eyelids, scream the falcons for their prey.

See, the Queen of the Chase advances! Frithiof, gaze not at the sight!
Like a star upon a spring-cloud sits she on her palfrey white.
Half of Freya, half of Rota, yet more beauteous than these two,
And from her light hat of purple wave aloft the feathers blue.

Gaze not at her eyes' blue heaven, gaze not at her golden hair!
Oh beware! her waist is slender, full her bosom is, beware!
Look not at the rose and lily on her cheek that shifting play,
List not to the voice beloved, whispering like the wind of May.

Now the huntsman's band is ready. Hurrah! over hill and dale!
Horns ring, and the hawks right upward to the hall of Odin sail.
All the dwellers in the forest seek in fear their cavern homes,
But, with spear outstretched before her, after them the Valkyr comes.

. . . . . . . . . .

Then threw Frithiof down his mantle, and upon the greensward spread,
And the ancient king so trustful laid on Frithiof's knee his head,
Slept as calmly as the hero sleepeth, after war's alarm,
On his shield, or as an infant sleeps upon its mother's arm.

As he slumbers, hark! there sings a coal-black bird upon the bough;
'Hasten, Frithiof, slay the old man, end your quarrel at a blow:
Take his queen, for she is thine, and once the bridal kiss she gave,
Now no human eye beholds thee, deep and silent is the grave,'

Frithiof listens; hark! there sings a snow-white bird upon the bough:
'Though no human eye beholds thee, Odin's eye beholds thee now.
Coward! wilt thou murder sleep, and a defenceless old man slay!
Whatsoe'er thou winn'st, thou canst not win a hero's fame this way.'

Thus the two wood-birds did warble: Frithiof took his war-sword good,
With a shudder hurled it from him, far into the gloomy wood.
Coal-black bird flies down to Nastrand, but on light, unfolded wings,
Like the tone of harps, the other, sounding towards the sun, upsprings.

Straight the ancient king awakens. 'Sweet has been my sleep,' he said;
'Pleasantly sleeps one in the shadow, guarded by a brave man's blade.
But where is thy sword, O stranger? Lightning's brother, where is he?
Who thus parts you, who should never from each other parted be?'

'It avails not,' Frithiof answered; 'in the North are other swords:
Sharp, O monarch! is the sword's tongue, and it speaks not peaceful words;
Murky spirits dwell in steel blades, spirits from the Niffelhem;
Slumber is not safe before them, silver locks but anger them.'

The Song Of Hiawatha Xviii: The Death Of Kwasind

Far and wide among the nations
Spread the name and fame of Kwasind;
No man dared to strive with Kwasind,
No man could compete with Kwasind.
But the mischievous Puk-Wudjies,
They the envious Little People,
They the fairies and the pygmies,
Plotted and conspired against him.
'If this hateful Kwasind,' said they,
'If this great, outrageous fellow
Goes on thus a little longer,
Tearing everything he touches,
Rending everything to pieces,
Filling all the world with wonder,
What becomes of the Puk-Wudjies?
Who will care for the Puk-Wudjies?
He will tread us down like mushrooms,
Drive us all into the water,
Give our bodies to be eaten
By the wicked Nee-ba-naw-baigs,
By the Spirits of the water!
So the angry Little People
All conspired against the Strong Man,
All conspired to murder Kwasind,
Yes, to rid the world of Kwasind,
The audacious, overbearing,
Heartless, haughty, dangerous Kwasind!
Now this wondrous strength of Kwasind
In his crown alone was seated;
In his crown too was his weakness;
There alone could he be wounded,
Nowhere else could weapon pierce him,
Nowhere else could weapon harm him.
Even there the only weapon
That could wound him, that could slay him,
Was the seed-cone of the pine-tree,
Was the blue cone of the fir-tree.
This was Kwasind's fatal secret,
Known to no man among mortals;
But the cunning Little People,
The Puk-Wudjies, knew the secret,
Knew the only way to kill him.
So they gathered cones together,
Gathered seed-cones of the pine-tree,
Gathered blue cones of the fir-tree,
In the woods by Taquamenaw,
Brought them to the river's margin,
Heaped them in great piles together,
Where the red rocks from the margin
Jutting overhang the river.
There they lay in wait for Kwasind,
The malicious Little People.
`T was an afternoon in Summer;
Very hot and still the air was,
Very smooth the gliding river,
Motionless the sleeping shadows:
Insects glistened in the sunshine,
Insects skated on the water,
Filled the drowsy air with buzzing,
With a far resounding war-cry.
Down the river came the Strong Man,
In his birch canoe came Kwasind,
Floating slowly down the current
Of the sluggish Taquamenaw,
Very languid with the weather,
Very sleepy with the silence.
From the overhanging branches,
From the tassels of the birch-trees,
Soft the Spirit of Sleep descended;
By his airy hosts surrounded,
His invisible attendants,
Came the Spirit of Sleep, Nepahwin;
Like a burnished Dush-kwo-ne-she,
Like a dragon-fly, he hovered
O'er the drowsy head of Kwasind.
To his ear there came a murmur
As of waves upon a sea-shore,
As of far-off tumbling waters,
As of winds among the pine-trees;
And he felt upon his forehead
Blows of little airy war-clubs,
Wielded by the slumbrous legions
Of the Spirit of Sleep, Nepahwin,
As of some one breathing on him.
At the first blow of their war-clubs,
Fell a drowsiness on Kwasind;
At the second blow they smote him,
Motionless his paddle rested;
At the third, before his vision
Reeled the landscape Into darkness,
Very sound asleep was Kwasind.
So he floated down the river,
Like a blind man seated upright,
Floated down the Taquamenaw,
Underneath the trembling birch-trees,
Underneath the wooded headlands,
Underneath the war encampment
Of the pygmies, the Puk-Wudjies.
There they stood, all armed and waiting,
Hurled the pine-cones down upon him,
Struck him on his brawny shoulders,
On his crown defenceless struck him.
'Death to Kwasind!' was the sudden
War-cry of the Little People.
And he sideways swayed and tumbled,
Sideways fell into the river,
Plunged beneath the sluggish water
Headlong, as an otter plunges;
And the birch canoe, abandoned,
Drifted empty down the river,
Bottom upward swerved and drifted:
Nothing more was seen of Kwasind.
But the memory of the Strong Man
Lingered long among the people,
And whenever through the forest
Raged and roared the wintry tempest,
And the branches, tossed and troubled,
Creaked and groaned and split asunder,
'Kwasind!' cried they; 'that is Kwasind!
He is gathering in his fire-wood!'

The Death Of Kwasind

Far and wide among the nations
Spread the name and fame of Kwasind;
No man dared to strive with Kwasind,
No man could compete with Kwasind.
But the mischievous Puk-Wudjies,
They the envious Little People,
They the fairies and the pygmies,
Plotted and conspired against him.
"If this hateful Kwasind," said they,
"If this great, outrageous fellow
Goes on thus a little longer,
Tearing everything he touches,
Rending everything to pieces,
Filling all the world with wonder,
What becomes of the Puk-Wudjies?
Who will care for the Puk-Wudjies?
He will tread us down like mushrooms,
Drive us all into the water,
Give our bodies to be eaten
By the wicked Nee-ba-naw-baigs,
By the Spirits of the water!
So the angry Little People
All conspired against the Strong Man,
All conspired to murder Kwasind,
Yes, to rid the world of Kwasind,
The audacious, overbearing,
Heartless, haughty, dangerous Kwasind!
Now this wondrous strength of Kwasind
In his crown alone was seated;
In his crown too was his weakness;
There alone could he be wounded,
Nowhere else could weapon pierce him,
Nowhere else could weapon harm him.
Even there the only weapon
That could wound him, that could slay him,
Was the seed-cone of the pine-tree,
Was the blue cone of the fir-tree.
This was Kwasind's fatal secret,
Known to no man among mortals;
But the cunning Little People,
The Puk-Wudjies, knew the secret,
Knew the only way to kill him.
So they gathered cones together,
Gathered seed-cones of the pine-tree,
Gathered blue cones of the fir-tree,
In the woods by Taquamenaw,
Brought them to the river's margin,
Heaped them in great piles together,
Where the red rocks from the margin
Jutting overhang the river.
There they lay in wait for Kwasind,
The malicious Little People.
`T was an afternoon in Summer;
Very hot and still the air was,
Very smooth the gliding river,
Motionless the sleeping shadows:
Insects glistened in the sunshine,
Insects skated on the water,
Filled the drowsy air with buzzing,
With a far resounding war-cry.
Down the river came the Strong Man,
In his birch canoe came Kwasind,
Floating slowly down the current
Of the sluggish Taquamenaw,
Very languid with the weather,
Very sleepy with the silence.
From the overhanging branches,
From the tassels of the birch-trees,
Soft the Spirit of Sleep descended;
By his airy hosts surrounded,
His invisible attendants,
Came the Spirit of Sleep, Nepahwin;
Like a burnished Dush-kwo-ne-she,
Like a dragon-fly, he hovered
O'er the drowsy head of Kwasind.
To his ear there came a murmur
As of waves upon a sea-shore,
As of far-off tumbling waters,
As of winds among the pine-trees;
And he felt upon his forehead
Blows of little airy war-clubs,
Wielded by the slumbrous legions
Of the Spirit of Sleep, Nepahwin,
As of some one breathing on him.
At the first blow of their war-clubs,
Fell a drowsiness on Kwasind;
At the second blow they smote him,
Motionless his paddle rested;
At the third, before his vision
Reeled the landscape Into darkness,
Very sound asleep was Kwasind.
So he floated down the river,
Like a blind man seated upright,
Floated down the Taquamenaw,
Underneath the trembling birch-trees,
Underneath the wooded headlands,
Underneath the war encampment
Of the pygmies, the Puk-Wudjies.
There they stood, all armed and waiting,
Hurled the pine-cones down upon him,
Struck him on his brawny shoulders,
On his crown defenceless struck him.
"Death to Kwasind!" was the sudden
War-cry of the Little People.
And he sideways swayed and tumbled,
Sideways fell into the river,
Plunged beneath the sluggish water
Headlong, as an otter plunges;
And the birch canoe, abandoned,
Drifted empty down the river,
Bottom upward swerved and drifted:
Nothing more was seen of Kwasind.
But the memory of the Strong Man
Lingered long among the people,
And whenever through the forest
Raged and roared the wintry tempest,
And the branches, tossed and troubled,
Creaked and groaned and split asunder,
"Kwasind!" cried they; "that is Kwasind!
He is gathering in his fire-wood!"

Death Of Kwasind, The

Far and wide among the nations
Spread the name and fame of Kwasind;
No man dared to strive with Kwasind,
No man could compete with Kwasind.
But the mischievous Puk-Wudjies,
They the envious Little People,
They the fairies and the pygmies,
Plotted and conspired against him.
"If this hateful Kwasind," said they,
"If this great, outrageous fellow
Goes on thus a little longer,
Tearing everything he touches,
Rending everything to pieces,
Filling all the world with wonder,
What becomes of the Puk-Wudjies?
Who will care for the Puk-Wudjies?
He will tread us down like mushrooms,
Drive us all into the water,
Give our bodies to be eaten
By the wicked Nee-ba-naw-baigs,
By the Spirits of the water!
So the angry Little People
All conspired against the Strong Man,
All conspired to murder Kwasind,
Yes, to rid the world of Kwasind,
The audacious, overbearing,
Heartless, haughty, dangerous Kwasind!
Now this wondrous strength of Kwasind
In his crown alone was seated;
In his crown too was his weakness;
There alone could he be wounded,
Nowhere else could weapon pierce him,
Nowhere else could weapon harm him.
Even there the only weapon
That could wound him, that could slay him,
Was the seed-cone of the pine-tree,
Was the blue cone of the fir-tree.
This was Kwasind's fatal secret,
Known to no man among mortals;
But the cunning Little People,
The Puk-Wudjies, knew the secret,
Knew the only way to kill him.
So they gathered cones together,
Gathered seed-cones of the pine-tree,
Gathered blue cones of the fir-tree,
In the woods by Taquamenaw,
Brought them to the river's margin,
Heaped them in great piles together,
Where the red rocks from the margin
Jutting overhang the river.
There they lay in wait for Kwasind,
The malicious Little People.
`T was an afternoon in Summer;
Very hot and still the air was,
Very smooth the gliding river,
Motionless the sleeping shadows:
Insects glistened in the sunshine,
Insects skated on the water,
Filled the drowsy air with buzzing,
With a far resounding war-cry.
Down the river came the Strong Man,
In his birch canoe came Kwasind,
Floating slowly down the current
Of the sluggish Taquamenaw,
Very languid with the weather,
Very sleepy with the silence.
From the overhanging branches,
From the tassels of the birch-trees,
Soft the Spirit of Sleep descended;
By his airy hosts surrounded,
His invisible attendants,
Came the Spirit of Sleep, Nepahwin;
Like a burnished Dush-kwo-ne-she,
Like a dragon-fly, he hovered
O'er the drowsy head of Kwasind.
To his ear there came a murmur
As of waves upon a sea-shore,
As of far-off tumbling waters,
As of winds among the pine-trees;
And he felt upon his forehead
Blows of little airy war-clubs,
Wielded by the slumbrous legions
Of the Spirit of Sleep, Nepahwin,
As of some one breathing on him.
At the first blow of their war-clubs,
Fell a drowsiness on Kwasind;
At the second blow they smote him,
Motionless his paddle rested;
At the third, before his vision
Reeled the landscape Into darkness,
Very sound asleep was Kwasind.
So he floated down the river,
Like a blind man seated upright,
Floated down the Taquamenaw,
Underneath the trembling birch-trees,
Underneath the wooded headlands,
Underneath the war encampment
Of the pygmies, the Puk-Wudjies.
There they stood, all armed and waiting,
Hurled the pine-cones down upon him,
Struck him on his brawny shoulders,
On his crown defenceless struck him.
"Death to Kwasind!" was the sudden
War-cry of the Little People.
And he sideways swayed and tumbled,
Sideways fell into the river,
Plunged beneath the sluggish water
Headlong, as an otter plunges;
And the birch canoe, abandoned,
Drifted empty down the river,
Bottom upward swerved and drifted:
Nothing more was seen of Kwasind.
But the memory of the Strong Man
Lingered long among the people,
And whenever through the forest
Raged and roared the wintry tempest,
And the branches, tossed and troubled,
Creaked and groaned and split asunder,
"Kwasind!" cried they; "that is Kwasind!
He is gathering in his fire-wood!"

The Song Of Hiawatha Iv: Hiawatha And Mudjekeewis

Out of childhood into manhood
Now had grown my Hiawatha,
Skilled in all the craft of hunters,
Learned in all the lore of old men,
In all youthful sports and pastimes,
In all manly arts and labors.
Swift of foot was Hiawatha;
He could shoot an arrow from him,
And run forward with such fleetness,
That the arrow fell behind him!
Strong of arm was Hiawatha;
He could shoot ten arrows upward,
Shoot them with such strength and swiftness,
That the tenth had left the bow-string
Ere the first to earth had fallen!
He had mittens, Minjekahwun,
Magic mittens made of deer-skin;
When upon his hands he wore them,
He could smite the rocks asunder,
He could grind them into powder.
He had moccasins enchanted,
Magic moccasins of deer-skin;
When he bound them round his ankles,
When upon his feet he tied them,
At each stride a mile he measured!
Much he questioned old Nokomis
Of his father Mudjekeewis;
Learned from her the fatal secret
Of the beauty of his mother,
Of the falsehood of his father;
And his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said to old Nokomis,
'I will go to Mudjekeewis,
See how fares it with my father,
At the doorways of the West-Wind,
At the portals of the Sunset!'
From his lodge went Hiawatha,
Dressed for travel, armed for hunting;
Dressed in deer-skin shirt and leggings,
Richly wrought with quills and wampum;
On his head his eagle-feathers,
Round his waist his belt of wampum,
In his hand his bow of ash-wood,
Strung with sinews of the reindeer;
In his quiver oaken arrows,
Tipped with jasper, winged with feathers;
With his mittens, Minjekahwun,
With his moccasins enchanted.
Warning said the old Nokomis,
'Go not forth, O Hiawatha!
To the kingdom of the West-Wind,
To the realms of Mudjekeewis,
Lest he harm you with his magic,
Lest he kill you with his cunning!'
But the fearless Hiawatha
Heeded not her woman's warning;
Forth he strode into the forest,
At each stride a mile he measured;
Lurid seemed the sky above him,
Lurid seemed the earth beneath him,
Hot and close the air around him,
Filled with smoke and fiery vapors,
As of burning woods and prairies,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
So he journeyed westward, westward,
Left the fleetest deer behind him,
Left the antelope and bison;
Crossed the rushing Esconaba,
Crossed the mighty Mississippi,
Passed the Mountains of the Prairie,
Passed the land of Crows and Foxes,
Passed the dwellings of the Blackfeet,
Came unto the Rocky Mountains,
To the kingdom of the West-Wind,
Where upon the gusty summits
Sat the ancient Mudjekeewis,
Ruler of the winds of heaven.
Filled with awe was Hiawatha
At the aspect of his father.
On the air about him wildly
Tossed and streamed his cloudy tresses,
Gleamed like drifting snow his tresses,
Glared like Ishkoodah, the comet,
Like the star with fiery tresses.
Filled with joy was Mudjekeewis
When he looked on Hiawatha,
Saw his youth rise up before him
In the face of Hiawatha,
Saw the beauty of Wenonah
From the grave rise up before him.
'Welcome!' said he, 'Hiawatha,
To the kingdom of the West-Wind
Long have I been waiting for you
Youth is lovely, age is lonely,
Youth is fiery, age is frosty;
You bring back the days departed,
You bring back my youth of passion,
And the beautiful Wenonah!'
Many days they talked together,
Questioned, listened, waited, answered;
Much the mighty Mudjekeewis
Boasted of his ancient prowess,
Of his perilous adventures,
His indomitable courage,
His invulnerable body.
Patiently sat Hiawatha,
Listening to his father's boasting;
With a smile he sat and listened,
Uttered neither threat nor menace,
Neither word nor look betrayed him,
But his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said, 'O Mudjekeewis,
Is there nothing that can harm you?
Nothing that you are afraid of?'
And the mighty Mudjekeewis,
Grand and gracious in his boasting,
Answered, saying, 'There is nothing,
Nothing but the black rock yonder,
Nothing but the fatal Wawbeek!'
And he looked at Hiawatha
With a wise look and benignant,
With a countenance paternal,
Looked with pride upon the beauty
Of his tall and graceful figure,
Saying, 'O my Hiawatha!
Is there anything can harm you?
Anything you are afraid of?'
But the wary Hiawatha
Paused awhile, as if uncertain,
Held his peace, as if resolving,
And then answered, 'There is nothing,
Nothing but the bulrush yonder,
Nothing but the great Apukwa!'
And as Mudjekeewis, rising,
Stretched his hand to pluck the bulrush,
Hiawatha cried in terror,
Cried in well-dissembled terror,
'Kago! kago! do not touch it!'
'Ah, kaween!' said Mudjekeewis,
'No indeed, I will not touch it!'
Then they talked of other matters;
First of Hiawatha's brothers,
First of Wabun, of the East-Wind,
Of the South-Wind, Shawondasee,
Of the North, Kabibonokka;
Then of Hiawatha's mother,
Of the beautiful Wenonah,
Of her birth upon the meadow,
Of her death, as old Nokomis
Had remembered and related.
And he cried, 'O Mudjekeewis,
It was you who killed Wenonah,
Took her young life and her beauty,
Broke the Lily of the Prairie,
Trampled it beneath your footsteps;
You confess it! you confess it!'
And the mighty Mudjekeewis
Tossed upon the wind his tresses,
Bowed his hoary head in anguish,
With a silent nod assented.
Then up started Hiawatha,
And with threatening look and gesture
Laid his hand upon the black rock,
On the fatal Wawbeek laid it,
With his mittens, Minjekahwun,
Rent the jutting crag asunder,
Smote and crushed it into fragments,
Hurled them madly at his father,
The remorseful Mudjekeewis,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
But the ruler of the West-Wind
Blew the fragments backward from him,
With the breathing of his nostrils,
With the tempest of his anger,
Blew them back at his assailant;
Seized the bulrush, the Apukwa,
Dragged it with its roots and fibres
From the margin of the meadow,
From its ooze the giant bulrush;
Long and loud laughed Hiawatha!
Then began the deadly conflict,
Hand to hand among the mountains;
From his eyry screamed the eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Sat upon the crags around them,
Wheeling flapped his wings above them.
Like a tall tree in the tempest
Bent and lashed the giant bulrush;
And in masses huge and heavy
Crashing fell the fatal Wawbeek;
Till the earth shook with the tumult
And confusion of the battle,
And the air was full of shoutings,
And the thunder of the mountains,
Starting, answered, 'Baim-wawa!'
Back retreated Mudjekeewis,
Rushing westward o'er the mountains,
Stumbling westward down the mountains,
Three whole days retreated fighting,
Still pursued by Hiawatha
To the doorways of the West-Wind,
To the portals of the Sunset,
To the earth's remotest border,
Where into the empty spaces
Sinks the sun, as a flamingo
Drops into her nest at nightfall
In the melancholy marshes.
'Hold!' at length cried Mudjekeewis,
'Hold, my son, my Hiawatha!
'T is impossible to kill me,
For you cannot kill the immortal
I have put you to this trial,
But to know and prove your courage;
Now receive the prize of valor!
'Go back to your home and people,
Live among them, toil among them,
Cleanse the earth from all that harms it,
Clear the fishing-grounds and rivers,
Slay all monsters and magicians,
All the Wendigoes, the giants,
All the serpents, the Kenabeeks,
As I slew the Mishe-Mokwa,
Slew the Great Bear of the mountains.
'And at last when Death draws near you,
When the awful eyes of Pauguk
Glare upon you in the darkness,
I will share my kingdom with you,
Ruler shall you be thenceforward
Of the Northwest-Wind, Keewaydin,
Of the home-wind, the Keewaydin.'
Thus was fought that famous battle
In the dreadful days of Shah-shah,
In the days long since departed,
In the kingdom of the West-Wind.
Still the hunter sees its traces
Scattered far o'er hill and valley;
Sees the giant bulrush growing
By the ponds and water-courses,
Sees the masses of the Wawbeek
Lying still in every valley.
Homeward now went Hiawatha;
Pleasant was the landscape round him,
Pleasant was the air above him,
For the bitterness of anger
Had departed wholly from him,
From his brain the thought of vengeance,
From his heart the burning fever.
Only once his pace he slackened,
Only once he paused or halted,
Paused to purchase heads of arrows
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Where the Falls of Minnehaha
Flash and gleam among the oak-trees,
Laugh and leap into the valley.
There the ancient Arrow-maker
Made his arrow-heads of sandstone,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
Smoothed and sharpened at the edges,
Hard and polished, keen and costly.
With him dwelt his dark-eyed daughter,
Wayward as the Minnehaha,
With her moods of shade and sunshine,
Eyes that smiled and frowned alternate,
Feet as rapid as the river,
Tresses flowing like the water,
And as musical a laughter:
And he named her from the river,
From the water-fall he named her,
Minnehaha, Laughing Water.
Was it then for heads of arrows,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
That my Hiawatha halted
In the land of the Dacotahs?
Was it not to see the maiden,
See the face of Laughing Water
Peeping from behind the curtain,
Hear the rustling of her garments
From behind the waving curtain,
As one sees the Minnehaha
Gleaming, glancing through the branches,
As one hears the Laughing Water
From behind its screen of branches?
Who shall say what thoughts and visions
Fill the fiery brains of young men?
Who shall say what dreams of beauty
Filled the heart of Hiawatha?
All he told to old Nokomis,
When he reached the lodge at sunset,
Was the meeting with his father,
Was his fight with Mudjekeewis;
Not a word he said of arrows,
Not a word of Laughing Water.

The Song Of Hiawatha Ix: Hiawatha And The Pearl-Feather

On the shores of Gitche Gumee,
Of the shining Big-Sea-Water,
Stood Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
O'er the water pointing westward,
To the purple clouds of sunset.
Fiercely the red sun descending
Burned his way along the heavens,
Set the sky on fire behind him,
As war-parties, when retreating,
Burn the prairies on their war-trail;
And the moon, the Night-sun, eastward,
Suddenly starting from his ambush,
Followed fast those bloody footprints,
Followed in that fiery war-trail,
With its glare upon his features.
And Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
Spake these words to Hiawatha:
'Yonder dwells the great Pearl-Feather,
Megissogwon, the Magician,
Manito of Wealth and Wampum,
Guarded by his fiery serpents,
Guarded by the black pitch-water.
You can see his fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Coiling, playing in the water;
You can see the black pitch-water
Stretching far away beyond them,
To the purple clouds of sunset!
'He it was who slew my father,
By his wicked wiles and cunning,
When he from the moon descended,
When he came on earth to seek me.
He, the mightiest of Magicians,
Sends the fever from the marshes,
Sends the pestilential vapors,
Sends the poisonous exhalations,
Sends the white fog from the fen-lands,
Sends disease and death among us!
'Take your bow, O Hiawatha,
Take your arrows, jasper-headed,
Take your war-club, Puggawaugun,
And your mittens, Minjekahwun,
And your birch-canoe for sailing,
And the oil of Mishe-Nahma,
So to smear its sides, that swiftly
You may pass the black pitch-water;
Slay this merciless magician,
Save the people from the fever
That he breathes across the fen-lands,
And avenge my father's murder!'
Straightway then my Hiawatha
Armed himself with all his war-gear,
Launched his birch-canoe for sailing;
With his palm its sides he patted,
Said with glee, 'Cheemaun, my darling,
O my Birch-canoe! leap forward,
Where you see the fiery serpents,
Where you see the black pitch-water!'
Forward leaped Cheemaun exulting,
And the noble Hiawatha
Sang his war-song wild and woful,
And above him the war-eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Master of all fowls with feathers,
Screamed and hurtled through the heavens.
Soon he reached the fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Lying huge upon the water,
Sparkling, rippling in the water,
Lying coiled across the passage,
With their blazing crests uplifted,
Breathing fiery fogs and vapors,
So that none could pass beyond them.
But the fearless Hiawatha
Cried aloud, and spake in this wise,
'Let me pass my way, Kenabeek,
Let me go upon my journey!'
And they answered, hissing fiercely,
With their fiery breath made answer:
'Back, go back! O Shaugodaya!
Back to old Nokomis, Faint-heart!'
Then the angry Hiawatha
Raised his mighty bow of ash-tree,
Seized his arrows, jasper-headed,
Shot them fast among the serpents;
Every twanging of the bow-string
Was a war-cry and a death-cry,
Every whizzing of an arrow
Was a death-song of Kenabeek.
Weltering in the bloody water,
Dead lay all the fiery serpents,
And among them Hiawatha
Harmless sailed, and cried exulting:
'Onward, O Cheemaun, my darling!
Onward to the black pitch-water!'
Then he took the oil of Nahma,
And the bows and sides anointed,
Smeared them well with oil, that swiftly
He might pass the black pitch-water.
All night long he sailed upon it,
Sailed upon that sluggish water,
Covered with its mould of ages,
Black with rotting water-rushes,
Rank with flags and leaves of lilies,
Stagnant, lifeless, dreary, dismal,
Lighted by the shimmering moonlight,
And by will-o'-the-wisps illumined,
Fires by ghosts of dead men kindled,
In their weary night-encampments.
All the air was white with moonlight,
All the water black with shadow,
And around him the Suggema,
The mosquito, sang his war-song,
And the fire-flies, Wah-wah-taysee,
Waved their torches to mislead him;
And the bull-frog, the Dahinda,
Thrust his head into the moonlight,
Fixed his yellow eyes upon him,
Sobbed and sank beneath the surface;
And anon a thousand whistles,
Answered over all the fen-lands,
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
Far off on the reedy margin,
Heralded the hero's coming.
Westward thus fared Hiawatha,
Toward the realm of Megissogwon,
Toward the land of the Pearl-Feather,
Till the level moon stared at him
In his face stared pale and haggard,
Till the sun was hot behind him,
Till it burned upon his shoulders,
And before him on the upland
He could see the Shining Wigwam
Of the Manito of Wampum,
Of the mightiest of Magicians.
Then once more Cheemaun he patted,
To his birch-canoe said, 'Onward!'
And it stirred in all its fibres,
And with one great bound of triumph
Leaped across the water-lilies,
Leaped through tangled flags and rushes,
And upon the beach beyond them
Dry-shod landed Hiawatha.
Straight he took his bow of ash-tree,
On the sand one end he rested,
With his knee he pressed the middle,
Stretched the faithful bow-string tighter,
Took an arrow, jasperheaded,
Shot it at the Shining Wigwam,
Sent it singing as a herald,
As a bearer of his message,
Of his challenge loud and lofty:
'Come forth from your lodge, Pearl-Feather!
Hiawatha waits your coming!'
Straightway from the Shining Wigwam
Came the mighty Megissogwon,
Tall of stature, broad of shoulder,
Dark and terrible in aspect,
Clad from head to foot in wampum,
Armed with all his warlike weapons,
Painted like the sky of morning,
Streaked with crimson, blue, and yellow,
Crested with great eagle-feathers,
Streaming upward, streaming outward.
'Well I know you, Hiawatha!'
Cried he in a voice of thunder,
In a tone of loud derision.
'Hasten back, O Shaugodaya!
Hasten back among the women,
Back to old Nokomis, Faint-heart!
I will slay you as you stand there,
As of old I slew her father!'
But my Hiawatha answered,
Nothing daunted, fearing nothing:
'Big words do not smite like war-clubs,
Boastful breath is not a bow-string,
Taunts are not so sharp as arrows,
Deeds are better things than words are,
Actions mightier than boastings!'
Then began the greatest battle
That the sun had ever looked on,
That the war-birds ever witnessed.
All a Summer's day it lasted,
From the sunrise to the sunset;
For the shafts of Hiawatha
Harmless hit the shirt of wampum,
Harmless fell the blows he dealt it
With his mittens, Minjekahwun,
Harmless fell the heavy war-club;
It could dash the rocks asunder,
But it could not break the meshes
Of that magic shirt of wampum.
Till at sunset Hiawatha,
Leaning on his bow of ash-tree,
Wounded, weary, and desponding,
With his mighty war-club broken,
With his mittens torn and tattered,
And three useless arrows only,
Paused to rest beneath a pine-tree,
From whose branches trailed the mosses,
And whose trunk was coated over
With the Dead-man's Moccasin-leather,
With the fungus white and yellow.
Suddenly from the boughs above him
Sang the Mama, the woodpecker:
'Aim your arrows, Hiawatha,
At the head of Megissogwon,
Strike the tuft of hair upon it,
At their roots the long black tresses;
There alone can he be wounded!'
Winged with feathers, tipped with jasper,
Swift flew Hiawatha's arrow,
Just as Megissogwon, stooping,
Raised a heavy stone to throw it.
Full upon the crown it struck him,
At the roots of his long tresses,
And he reeled and staggered forward,
Plunging like a wounded bison,
Yes, like Pezhekee, the bison,
When the snow is on the prairie.
Swifter flew the second arrow,
In the pathway of the other,
Piercing deeper than the other,
Wounding sorer than the other;
And the knees of Megissogwon
Shook like windy reeds beneath him,
Bent and trembled like the rushes.
But the third and latest arrow
Swiftest flew, and wounded sorest,
And the mighty Megissogwon
Saw the fiery eyes of Pauguk,
Saw the eyes of Death glare at him,
Heard his voice call in the darkness;
At the feet of Hiawatha
Lifeless lay the great Pearl-Feather,
Lay the mightiest of Magicians.
Then the grateful Hiawatha
Called the Mama, the woodpecker,
From his perch among the branches
Of the melancholy pine-tree,
And, in honor of his service,
Stained with blood the tuft of feathers
On the little head of Mama;
Even to this day he wears it,
Wears the tuft of crimson feathers,
As a symbol of his service.
Then he stripped the shirt of wampum
From the back of Megissogwon,
As a trophy of the battle,
As a signal of his conquest.
On the shore he left the body,
Half on land and half in water,
In the sand his feet were buried,
And his face was in the water.
And above him, wheeled and clamored
The Keneu, the great war-eagle,
Sailing round in narrower circles,
Hovering nearer, nearer, nearer.
From the wigwam Hiawatha
Bore the wealth of Megissogwon,
All his wealth of skins and wampum,
Furs of bison and of beaver,
Furs of sable and of ermine,
Wampum belts and strings and pouches,
Quivers wrought with beads of wampum,
Filled with arrows, silver-headed.
Homeward then he sailed exulting,
Homeward through the black pitch-water,
Homeward through the weltering serpents,
With the trophies of the battle,
With a shout and song of triumph.
On the shore stood old Nokomis,
On the shore stood Chibiabos,
And the very strong man, Kwasind,
Waiting for the hero's coming,
Listening to his songs of triumph.
And the people of the village
Welcomed him with songs and dances,
Made a joyous feast, and shouted:
'Honor be to Hiawatha!
He has slain the great Pearl-Feather,
Slain the mightiest of Magicians,
Him, who sent the fiery fever,
Sent the white fog from the fen-lands,
Sent disease and death among us!'
Ever dear to Hiawatha
Was the memory of Mama!
And in token of his friendship,
As a mark of his remembrance,
He adorned and decked his pipe-stem
With the crimson tuft of feathers,
With the blood-red crest of Mama.
But the wealth of Megissogwon,
All the trophies of the battle,
He divided with his people,
Shared it equally among them.

Hiawatha And Mudjekeewis


Out of childhood into manhood
Now had grown my Hiawatha,
Skilled in all the craft of hunters,
Learned in all the lore of old men,
In all youthful sports and pastimes,
In all manly arts and labors.
Swift of foot was Hiawatha;
He could shoot an arrow from him,
And run forward with such fleetness,
That the arrow fell behind him!
Strong of arm was Hiawatha;
He could shoot ten arrows upward,
Shoot them with such strength and swiftness,
That the tenth had left the bow-string
Ere the first to earth had fallen!
He had mittens, Minjekahwun,
Magic mittens made of deer-skin;
When upon his hands he wore them,
He could smite the rocks asunder,
He could grind them into powder.
He had moccasins enchanted,
Magic moccasins of deer-skin;
When he bound them round his ankles,
When upon his feet he tied them,
At each stride a mile he measured!
Much he questioned old Nokomis
Of his father Mudjekeewis;
Learned from her the fatal secret
Of the beauty of his mother,
Of the falsehood of his father;
And his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said to old Nokomis,
"I will go to Mudjekeewis,
See how fares it with my father,
At the doorways of the West-Wind,
At the portals of the Sunset!"
From his lodge went Hiawatha,
Dressed for travel, armed for hunting;
Dressed in deer-skin shirt and leggings,
Richly wrought with quills and wampum;
On his head his eagle-feathers,
Round his waist his belt of wampum,
In his hand his bow of ash-wood,
Strung with sinews of the reindeer;
In his quiver oaken arrows,
Tipped with jasper, winged with feathers;
With his mittens, Minjekahwun,
With his moccasins enchanted.
Warning said the old Nokomis,
"Go not forth, O Hiawatha!
To the kingdom of the West-Wind,
To the realms of Mudjekeewis,
Lest he harm you with his magic,
Lest he kill you with his cunning!"
But the fearless Hiawatha
Heeded not her woman's warning;
Forth he strode into the forest,
At each stride a mile he measured;
Lurid seemed the sky above him,
Lurid seemed the earth beneath him,
Hot and close the air around him,
Filled with smoke and fiery vapors,
As of burning woods and prairies,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
So he journeyed westward, westward,
Left the fleetest deer behind him,
Left the antelope and bison;
Crossed the rushing Esconaba,
Crossed the mighty Mississippi,
Passed the Mountains of the Prairie,
Passed the land of Crows and Foxes,
Passed the dwellings of the Blackfeet,
Came unto the Rocky Mountains,
To the kingdom of the West-Wind,
Where upon the gusty summits
Sat the ancient Mudjekeewis,
Ruler of the winds of heaven.
Filled with awe was Hiawatha
At the aspect of his father.
On the air about him wildly
Tossed and streamed his cloudy tresses,
Gleamed like drifting snow his tresses,
Glared like Ishkoodah, the comet,
Like the star with fiery tresses.
Filled with joy was Mudjekeewis
When he looked on Hiawatha,
Saw his youth rise up before him
In the face of Hiawatha,
Saw the beauty of Wenonah
From the grave rise up before him.
"Welcome!" said he, "Hiawatha,
To the kingdom of the West-Wind
Long have I been waiting for you
Youth is lovely, age is lonely,
Youth is fiery, age is frosty;
You bring back the days departed,
You bring back my youth of passion,
And the beautiful Wenonah!"
Many days they talked together,
Questioned, listened, waited, answered;
Much the mighty Mudjekeewis
Boasted of his ancient prowess,
Of his perilous adventures,
His indomitable courage,
His invulnerable body.
Patiently sat Hiawatha,
Listening to his father's boasting;
With a smile he sat and listened,
Uttered neither threat nor menace,
Neither word nor look betrayed him,
But his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said, "O Mudjekeewis,
Is there nothing that can harm you?
Nothing that you are afraid of?"
And the mighty Mudjekeewis,
Grand and gracious in his boasting,
Answered, saying, "There is nothing,
Nothing but the black rock yonder,
Nothing but the fatal Wawbeek!"
And he looked at Hiawatha
With a wise look and benignant,
With a countenance paternal,
Looked with pride upon the beauty
Of his tall and graceful figure,
Saying, "O my Hiawatha!
Is there anything can harm you?
Anything you are afraid of?"
But the wary Hiawatha
Paused awhile, as if uncertain,
Held his peace, as if resolving,
And then answered, "There is nothing,
Nothing but the bulrush yonder,
Nothing but the great Apukwa!"
And as Mudjekeewis, rising,
Stretched his hand to pluck the bulrush,
Hiawatha cried in terror,
Cried in well-dissembled terror,
"Kago! kago! do not touch it!"
"Ah, kaween!" said Mudjekeewis,
"No indeed, I will not touch it!"
Then they talked of other matters;
First of Hiawatha's brothers,
First of Wabun, of the East-Wind,
Of the South-Wind, Shawondasee,
Of the North, Kabibonokka;
Then of Hiawatha's mother,
Of the beautiful Wenonah,
Of her birth upon the meadow,
Of her death, as old Nokomis
Had remembered and related.
And he cried, "O Mudjekeewis,
It was you who killed Wenonah,
Took her young life and her beauty,
Broke the Lily of the Prairie,
Trampled it beneath your footsteps;
You confess it! you confess it!"
And the mighty Mudjekeewis
Tossed upon the wind his tresses,
Bowed his hoary head in anguish,
With a silent nod assented.
Then up started Hiawatha,
And with threatening look and gesture
Laid his hand upon the black rock,
On the fatal Wawbeek laid it,
With his mittens, Minjekahwun,
Rent the jutting crag asunder,
Smote and crushed it into fragments,
Hurled them madly at his father,
The remorseful Mudjekeewis,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
But the ruler of the West-Wind
Blew the fragments backward from him,
With the breathing of his nostrils,
With the tempest of his anger,
Blew them back at his assailant;
Seized the bulrush, the Apukwa,
Dragged it with its roots and fibres
From the margin of the meadow,
From its ooze the giant bulrush;
Long and loud laughed Hiawatha!
Then began the deadly conflict,
Hand to hand among the mountains;
From his eyry screamed the eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Sat upon the crags around them,
Wheeling flapped his wings above them.
Like a tall tree in the tempest
Bent and lashed the giant bulrush;
And in masses huge and heavy
Crashing fell the fatal Wawbeek;
Till the earth shook with the tumult
And confusion of the battle,
And the air was full of shoutings,
And the thunder of the mountains,
Starting, answered, "Baim-wawa!"
Back retreated Mudjekeewis,
Rushing westward o'er the mountains,
Stumbling westward down the mountains,
Three whole days retreated fighting,
Still pursued by Hiawatha
To the doorways of the West-Wind,
To the portals of the Sunset,
To the earth's remotest border,
Where into the empty spaces
Sinks the sun, as a flamingo
Drops into her nest at nightfall
In the melancholy marshes.
"Hold!" at length cried Mudjekeewis,
"Hold, my son, my Hiawatha!
'T is impossible to kill me,
For you cannot kill the immortal
I have put you to this trial,
But to know and prove your courage;
Now receive the prize of valor!
"Go back to your home and people,
Live among them, toil among them,
Cleanse the earth from all that harms it,
Clear the fishing-grounds and rivers,
Slay all monsters and magicians,
All the Wendigoes, the giants,
All the serpents, the Kenabeeks,
As I slew the Mishe-Mokwa,
Slew the Great Bear of the mountains.
"And at last when Death draws near you,
When the awful eyes of Pauguk
Glare upon you in the darkness,
I will share my kingdom with you,
Ruler shall you be thenceforward
Of the Northwest-Wind, Keewaydin,
Of the home-wind, the Keewaydin."
Thus was fought that famous battle
In the dreadful days of Shah-shah,
In the days long since departed,
In the kingdom of the West-Wind.
Still the hunter sees its traces
Scattered far o'er hill and valley;
Sees the giant bulrush growing
By the ponds and water-courses,
Sees the masses of the Wawbeek
Lying still in every valley.
Homeward now went Hiawatha;
Pleasant was the landscape round him,
Pleasant was the air above him,
For the bitterness of anger
Had departed wholly from him,
From his brain the thought of vengeance,
From his heart the burning fever.
Only once his pace he slackened,
Only once he paused or halted,
Paused to purchase heads of arrows
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Where the Falls of Minnehaha
Flash and gleam among the oak-trees,
Laugh and leap into the valley.
There the ancient Arrow-maker
Made his arrow-heads of sandstone,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
Smoothed and sharpened at the edges,
Hard and polished, keen and costly.
With him dwelt his dark-eyed daughter,
Wayward as the Minnehaha,
With her moods of shade and sunshine,
Eyes that smiled and frowned alternate,
Feet as rapid as the river,
Tresses flowing like the water,
And as musical a laughter:
And he named her from the river,
From the water-fall he named her,
Minnehaha, Laughing Water.
Was it then for heads of arrows,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
That my Hiawatha halted
In the land of the Dacotahs?
Was it not to see the maiden,
See the face of Laughing Water
Peeping from behind the curtain,
Hear the rustling of her garments
From behind the waving curtain,
As one sees the Minnehaha
Gleaming, glancing through the branches,
As one hears the Laughing Water
From behind its screen of branches?
Who shall say what thoughts and visions
Fill the fiery brains of young men?
Who shall say what dreams of beauty
Filled the heart of Hiawatha?
All he told to old Nokomis,
When he reached the lodge at sunset,
Was the meeting with his father,
Was his fight with Mudjekeewis;
Not a word he said of arrows,
Not a word of Laughing Water.

Tales Of A Wayside Inn : Part 1. The Poet's Tale; The Birds Of Killingworth

It was the season, when through all the land
The merle and mavis build, and building sing
Those lovely lyrics, written by His hand,
Whom Saxon Caedmon calls the Blitheheart King;
When on the boughs the purple buds expand,
The banners of the vanguard of the Spring,
And rivulets, rejoicing, rush and leap,
And wave their fluttering signals from the steep.

The robin and the bluebird, piping loud,
Filled all the blossoming orchards with their glee;
The sparrows chirped as if they still were proud
Their race in Holy Writ should mentioned be;
And hungry crows assembled in a crowd,
Clamored their piteous prayer incessantly,
Knowing who hears the ravens cry, and said:
'Give us, O Lord, this day our daily bread!'

Across the Sound the birds of passage sailed,
Speaking some unknown language strange and sweet
Of tropic isle remote, and passing hailed
The village with the cheers of all their fleet;
Or quarrelling together, laughed and railed
Like foreign sailors, landed in the street
Of seaport town, and with outlandish noise
Of oaths and gibberish frightening girls and boys.

Thus came the jocund Spring in Killingworth,
In fabulous days; some hundred years ago;
And thrifty farmers, as they tilled the earth,
Heard with alarm the cawing of the crow,
That mingled with the universal mirth,
Cassandra-like, prognosticating woe;
They shook their heads, and doomed with dreadful words
To swift destruction the whole race of birds.

And a town-meeting was convened straightway
To set a price upon the guilty heads
Of these marauders, who, in lieu of pay,
Levied black-mail upon the garden beds
And cornfields, and beheld without dismay
The awful scarecrow, with his fluttering shreds;
The skeleton that waited at their feast,
Whereby their sinful pleasure was increased.

Then from his house, a temple painted white,
With fluted columns, and a roof of red,
The Squire came forth, august and splendid sight!
Slowly descending, with majestic tread,
Three flights of steps, nor looking left nor right,
Down the long street he walked, as one who said,
'A town that boasts inhabitants like me
Can have no lack of good society!'

The Parson, too, appeared, a man austere,
The instinct of whose nature was to kill;
The wrath of God he preached from year to year,
And read, with fervor, Edwards on the Will;
His favorite pastime was to slay the deer
In Summer on some Adirondac hill;
E'en now, while walking down the rural lane,
He lopped the wayside lilies with his cane.

From the Academy, whose belfry crowned
The hill of Science with its vane of brass,
Came the Preceptor, gazing idly round,
Now at the clouds, and now at the green grass,
And all absorbed in reveries profound
Of fair Almira in the upper class,
Who was, as in a sonnet he had said,
As pure as water, and as good as bread.

And next the Deacon issued from his door,
In his voluminous neck-cloth, white as snow;
A suit of sable bombazine he wore;
His form was ponderous, and his step was slow;
There never was so wise a man before;
He seemed the incarnate 'Well, I told you so!'
And to perpetuate his great renown
There was a street named after him in town.

These came together in the new town-hall,
With sundry farmers from the region round.
The Squire presided, dignified and tall,
His air impressive and his reasoning sound;
Ill fared it with the birds, both great and small;
Hardly a friend in all that crowd they found,
But enemies enough, who every one
Charged them with all the crimes beneath the sun.

When they had ended, from his place apart
Rose the Preceptor, to redress the wrong,
And, trembling like a steed before the start,
Looked round bewildered on the expectant throng;
Then thought of fair Almira, and took heart
To speak out what was in him, clear and strong,
Alike regardless of their smile or frown,
And quite determined not to be laughed down.

'Plato, anticipating the Reviewers,
From his Republic banished without pity
The Poets; in this little town of yours,
You put to death, by means of a Committee,
The ballad-singers and the Troubadours,
The street-musicians of the heavenly city,
The birds, who make sweet music for us all
In our dark hours, as David did for Saul.

'The thrush that carols at the dawn of day
From the green steeples of the piny wood;
The oriole in the elm; the noisy jay,
Jargoning like a foreigner at his food;
The bluebird balanced on some topmost spray,
Flooding with melody the neighborhood;
Linnet and meadow-lark, and all the throng
That dwell in nests, and have the gift of song.

'You slay them all! and wherefore? for the gain
Of a scant handful more or less of wheat,
Or rye, or barley, or some other grain,
Scratched up at random by industrious feet,
Searching for worm or weevil after rain!
Or a few cherries, that are not so sweet
As are the songs these uninvited guests,
Sing at their feast with comfortable breasts.

'Do you ne'er think what wondrous beings these?
Do you ne'er think who made them and who taught
The dialect they speak, where melodies
Alone are the interpreters of thought?
Whose household words are songs in many keys,
Sweeter than instrument of man e'er caught!
Whose habitations in the tree-tops even
Are half-way houses on the road to heaven!

'Think, every morning when the sun peeps through
The dim, leaf-latticed windows of the grove,
How jubilant the happy birds renew
Their old, melodious madrigals of love!
And when you think of this, remember too
'T is always morning somewhere, and above
The awakening continents; from shore to shore,
Somewhere the birds are singing evermore.

'Think of your woods and orchards without birds!
Of empty nests that cling to boughs and beams
As in an idiot's brain remembered words
Hang empty 'mid the cobwebs of his dreams!
Will bleat of flocks or bellowing of herds
Make up for the lost music, when your teams
Drag home the stingy harvest, and no more
The feathered gleaners follow to your door?

'What! would you rather see the incessant stir
Of insects in the windrows of the hay,
And hear the locust and the grasshopper
Their melancholy hurdy-gurdies play?
Is this more pleasant to you than the whir
Of meadow-lark, and her sweet roundelay,
Or twitter of little field-fares, as you take
Your nooning in the shade of bush and brake?

'You call them thieves and pillagers; but know,
They are the wingéd wardens of your farms,
Who from the cornfields drive the insidious foe,
And from your harvests keep a hundred harms;
Even the blackest of them all, the crow,
Renders good service as your man-at-arms,
Crushing the beetle in his coat of mail,
And crying havoc on the slug and snail.

'How can I teach your children gentleness,
And mercy to the weak, and reverence
For Life, which, in its weakness or excess,
Is still a gleam of God's omnipotence,
Or Death, which, seeming darkness, is no less
The selfsame light, although averted hence,
When by your laws, your actions, and your speech,
You contradict the very things I teach?'

With this he closed; and through the audience went
A murmur, like the rustle of dead leaves;
The farmers laughed and nodded, and some bent
Their yellow heads together like their sheaves;
Men have no faith in fine-spun sentiment
Who put their trust in bullocks and in beeves.
The birds were doomed; and, as the record shows,
A bounty offered for the heads of crows.

There was another audience out of reach,
Who had no voice nor vote in making laws,
But in the papers read his little speech,
And crowned his modest temples with applause;
They made him conscious, each one more than each,
He still was victor, vanquished in their cause.
Sweetest of all the applause he won from thee,
O fair Almira at the Academy!

And so the dreadful massacre began;
O'er fields and orchards, and o'er woodland crests,
The ceaseless fusillade of terror ran.
Dead fell the birds, with blood-stains on their breasts,
Or wounded crept away from sight of man,
While the young died of famine in their nests;
A slaughter to be told in groans, not words,
The very St. Bartholomew of Birds!

The Summer came, and all the birds were dead;
The days were like hot coals; the very ground
Was burned to ashes; in the orchards fed
Myriads of caterpillars, and around
The cultivated fields and garden beds
Hosts of devouring insects crawled, and found
No foe to check their march, till they had made
The land a desert without leaf or shade.

Devoured by worms, like Herod, was the town,
Because, like Herod, it had ruthlessly
Slaughtered the Innocents. From the trees spun down
The canker-worms upon the passers-by,
Upon each woman's bonnet, shawl, and gown,
Who shook them off with just a little cry
They were the terror of each favorite walk,
The endless theme of all the village talk.

The farmers grew impatient but a few
Confessed their error, and would not complain,
For after all, the best thing one can do
When it is raining, is to let it rain.
Then they repealed the law, although they knew
It would not call the dead to life again;
As school-boys, finding their mistake too late,
Draw a wet sponge across the accusing slate.

That year in Killingworth the Autumn came
Without the light of his majestic look,
The wonder of the falling tongues of flame,
The illumined pages of his Doom's-Day book.
A few lost leaves blushed crimson with their shame,
And drowned themselves despairing in the brook,
While the wild wind went moaning everywhere,
Lamenting the dead children of the air!

But the next Spring a stranger sight was seen,
A sight that never yet by bard was sung,
As great a wonder as it would have been
If some dumb animal had found a tongue!
A wagon, overarched with evergreen,
Upon whose boughs were wicker cages hung,
All full of singing birds, came down the street,
Filling the air with music wild and sweet.

From all the country round these birds were brought,
By order of the town, with anxious quest,
And, loosened from their wicker prisons, sought
In woods and fields the places they loved best,
Singing loud canticles, which many thought
Were satires to the authorities addressed,
While others, listening in green lanes, averred
Such lovely music never had been heard!

But blither still and louder carolled they
Upon the morrow, for they seemed to know
It was the fair Almira's wedding-day,
And everywhere, around, above, below,
When the Preceptor bore his bride away,
Their songs burst forth in joyous overflow,
And a new heaven bent over a new earth
Amid the sunny farms of Killingworth.

Hiawatha And The Pearl-Feather


On the shores of Gitche Gumee,
Of the shining Big-Sea-Water,
Stood Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
O'er the water pointing westward,
To the purple clouds of sunset.
Fiercely the red sun descending
Burned his way along the heavens,
Set the sky on fire behind him,
As war-parties, when retreating,
Burn the prairies on their war-trail;
And the moon, the Night-sun, eastward,
Suddenly starting from his ambush,
Followed fast those bloody footprints,
Followed in that fiery war-trail,
With its glare upon his features.
And Nokomis, the old woman,
Pointing with her finger westward,
Spake these words to Hiawatha:
"Yonder dwells the great Pearl-Feather,
Megissogwon, the Magician,
Manito of Wealth and Wampum,
Guarded by his fiery serpents,
Guarded by the black pitch-water.
You can see his fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Coiling, playing in the water;
You can see the black pitch-water
Stretching far away beyond them,
To the purple clouds of sunset!
"He it was who slew my father,
By his wicked wiles and cunning,
When he from the moon descended,
When he came on earth to seek me.
He, the mightiest of Magicians,
Sends the fever from the marshes,
Sends the pestilential vapors,
Sends the poisonous exhalations,
Sends the white fog from the fen-lands,
Sends disease and death among us!
"Take your bow, O Hiawatha,
Take your arrows, jasper-headed,
Take your war-club, Puggawaugun,
And your mittens, Minjekahwun,
And your birch-canoe for sailing,
And the oil of Mishe-Nahma,
So to smear its sides, that swiftly
You may pass the black pitch-water;
Slay this merciless magician,
Save the people from the fever
That he breathes across the fen-lands,
And avenge my father's murder!"
Straightway then my Hiawatha
Armed himself with all his war-gear,
Launched his birch-canoe for sailing;
With his palm its sides he patted,
Said with glee, "Cheemaun, my darling,
O my Birch-canoe! leap forward,
Where you see the fiery serpents,
Where you see the black pitch-water!"
Forward leaped Cheemaun exulting,
And the noble Hiawatha
Sang his war-song wild and woful,
And above him the war-eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Master of all fowls with feathers,
Screamed and hurtled through the heavens.
Soon he reached the fiery serpents,
The Kenabeek, the great serpents,
Lying huge upon the water,
Sparkling, rippling in the water,
Lying coiled across the passage,
With their blazing crests uplifted,
Breathing fiery fogs and vapors,
So that none could pass beyond them.
But the fearless Hiawatha
Cried aloud, and spake in this wise,
"Let me pass my way, Kenabeek,
Let me go upon my journey!"
And they answered, hissing fiercely,
With their fiery breath made answer:
"Back, go back! O Shaugodaya!
Back to old Nokomis, Faint-heart!"
Then the angry Hiawatha
Raised his mighty bow of ash-tree,
Seized his arrows, jasper-headed,
Shot them fast among the serpents;
Every twanging of the bow-string
Was a war-cry and a death-cry,
Every whizzing of an arrow
Was a death-song of Kenabeek.
Weltering in the bloody water,
Dead lay all the fiery serpents,
And among them Hiawatha
Harmless sailed, and cried exulting:
"Onward, O Cheemaun, my darling!
Onward to the black pitch-water!"
Then he took the oil of Nahma,
And the bows and sides anointed,
Smeared them well with oil, that swiftly
He might pass the black pitch-water.
All night long he sailed upon it,
Sailed upon that sluggish water,
Covered with its mould of ages,
Black with rotting water-rushes,
Rank with flags and leaves of lilies,
Stagnant, lifeless, dreary, dismal,
Lighted by the shimmering moonlight,
And by will-o'-the-wisps illumined,
Fires by ghosts of dead men kindled,
In their weary night-encampments.
All the air was white with moonlight,
All the water black with shadow,
And around him the Suggema,
The mosquito, sang his war-song,
And the fire-flies, Wah-wah-taysee,
Waved their torches to mislead him;
And the bull-frog, the Dahinda,
Thrust his head into the moonlight,
Fixed his yellow eyes upon him,
Sobbed and sank beneath the surface;
And anon a thousand whistles,
Answered over all the fen-lands,
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
Far off on the reedy margin,
Heralded the hero's coming.
Westward thus fared Hiawatha,
Toward the realm of Megissogwon,
Toward the land of the Pearl-Feather,
Till the level moon stared at him
In his face stared pale and haggard,
Till the sun was hot behind him,
Till it burned upon his shoulders,
And before him on the upland
He could see the Shining Wigwam
Of the Manito of Wampum,
Of the mightiest of Magicians.
Then once more Cheemaun he patted,
To his birch-canoe said, "Onward!"
And it stirred in all its fibres,
And with one great bound of triumph
Leaped across the water-lilies,
Leaped through tangled flags and rushes,
And upon the beach beyond them
Dry-shod landed Hiawatha.
Straight he took his bow of ash-tree,
On the sand one end he rested,
With his knee he pressed the middle,
Stretched the faithful bow-string tighter,
Took an arrow, jasperheaded,
Shot it at the Shining Wigwam,
Sent it singing as a herald,
As a bearer of his message,
Of his challenge loud and lofty:
"Come forth from your lodge, Pearl-Feather!
Hiawatha waits your coming!"
Straightway from the Shining Wigwam
Came the mighty Megissogwon,
Tall of stature, broad of shoulder,
Dark and terrible in aspect,
Clad from head to foot in wampum,
Armed with all his warlike weapons,
Painted like the sky of morning,
Streaked with crimson, blue, and yellow,
Crested with great eagle-feathers,
Streaming upward, streaming outward.
"Well I know you, Hiawatha!"
Cried he in a voice of thunder,
In a tone of loud derision.
"Hasten back, O Shaugodaya!
Hasten back among the women,
Back to old Nokomis, Faint-heart!
I will slay you as you stand there,
As of old I slew her father!"
But my Hiawatha answered,
Nothing daunted, fearing nothing:
"Big words do not smite like war-clubs,
Boastful breath is not a bow-string,
Taunts are not so sharp as arrows,
Deeds are better things than words are,
Actions mightier than boastings!"
Then began the greatest battle
That the sun had ever looked on,
That the war-birds ever witnessed.
All a Summer's day it lasted,
From the sunrise to the sunset;
For the shafts of Hiawatha
Harmless hit the shirt of wampum,
Harmless fell the blows he dealt it
With his mittens, Minjekahwun,
Harmless fell the heavy war-club;
It could dash the rocks asunder,
But it could not break the meshes
Of that magic shirt of wampum.
Till at sunset Hiawatha,
Leaning on his bow of ash-tree,
Wounded, weary, and desponding,
With his mighty war-club broken,
With his mittens torn and tattered,
And three useless arrows only,
Paused to rest beneath a pine-tree,
From whose branches trailed the mosses,
And whose trunk was coated over
With the Dead-man's Moccasin-leather,
With the fungus white and yellow.
Suddenly from the boughs above him
Sang the Mama, the woodpecker:
"Aim your arrows, Hiawatha,
At the head of Megissogwon,
Strike the tuft of hair upon it,
At their roots the long black tresses;
There alone can he be wounded!"
Winged with feathers, tipped with jasper,
Swift flew Hiawatha's arrow,
Just as Megissogwon, stooping,
Raised a heavy stone to throw it.
Full upon the crown it struck him,
At the roots of his long tresses,
And he reeled and staggered forward,
Plunging like a wounded bison,
Yes, like Pezhekee, the bison,
When the snow is on the prairie.
Swifter flew the second arrow,
In the pathway of the other,
Piercing deeper than the other,
Wounding sorer than the other;
And the knees of Megissogwon
Shook like windy reeds beneath him,
Bent and trembled like the rushes.
But the third and latest arrow
Swiftest flew, and wounded sorest,
And the mighty Megissogwon
Saw the fiery eyes of Pauguk,
Saw the eyes of Death glare at him,
Heard his voice call in the darkness;
At the feet of Hiawatha
Lifeless lay the great Pearl-Feather,
Lay the mightiest of Magicians.
Then the grateful Hiawatha
Called the Mama, the woodpecker,
From his perch among the branches
Of the melancholy pine-tree,
And, in honor of his service,
Stained with blood the tuft of feathers
On the little head of Mama;
Even to this day he wears it,
Wears the tuft of crimson feathers,
As a symbol of his service.
Then he stripped the shirt of wampum
From the back of Megissogwon,
As a trophy of the battle,
As a signal of his conquest.
On the shore he left the body,
Half on land and half in water,
In the sand his feet were buried,
And his face was in the water.
And above him, wheeled and clamored
The Keneu, the great war-eagle,
Sailing round in narrower circles,
Hovering nearer, nearer, nearer.
From the wigwam Hiawatha
Bore the wealth of Megissogwon,
All his wealth of skins and wampum,
Furs of bison and of beaver,
Furs of sable and of ermine,
Wampum belts and strings and pouches,
Quivers wrought with beads of wampum,
Filled with arrows, silver-headed.
Homeward then he sailed exulting,
Homeward through the black pitch-water,
Homeward through the weltering serpents,
With the trophies of the battle,
With a shout and song of triumph.
On the shore stood old Nokomis,
On the shore stood Chibiabos,
And the very strong man, Kwasind,
Waiting for the hero's coming,
Listening to his songs of triumph.
And the people of the village
Welcomed him with songs and dances,
Made a joyous feast, and shouted:
'Honor be to Hiawatha!
He has slain the great Pearl-Feather,
Slain the mightiest of Magicians,
Him, who sent the fiery fever,
Sent the white fog from the fen-lands,
Sent disease and death among us!"
Ever dear to Hiawatha
Was the memory of Mama!
And in token of his friendship,
As a mark of his remembrance,
He adorned and decked his pipe-stem
With the crimson tuft of feathers,
With the blood-red crest of Mama.
But the wealth of Megissogwon,
All the trophies of the battle,
He divided with his people,
Shared it equally among them.

The Golden Legend: Iii. A Street In Strasburg

Night.
PRINCE HENRY _wandering alone, wrapped in a cloak._

_Prince Henry._ Still is the night. The sound of feet
Has died away from the empty street,
And like an artisan, bending down
His head on his anvil, the dark town
Sleeps, with a slumber deep and sweet.
Sleepless and restless, I alone,
In the dusk and damp of these wails of stone,
Wander and weep in my remorse!

_Crier of the dead (ringing a bell)._ Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

_Prince Henry._ Hark! with what accents loud and hoarse
This warder on the walls of death
Sends forth the challenge of his breath!
I see the dead that sleep in the grave!
They rise up and their garments wave,
Dimly and spectral, as they rise,
With the light of another world in their eyes!

_Crier of the dead._ Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

_Prince Henry._ Why for the dead, who are at rest?
Pray for the living, in whose breast
The struggle between right and wrong
Is raging terrible and strong,
As when good angels war with devils!
This is the Master of the Revels,
Who, at Life's flowing feast, proposes
The health of absent friends, and pledges,
Not in bright goblets crowned with roses,
And tinkling as we touch their edges,
But with his dismal, tinkling bell,
That mocks and mimics their funeral knell!

_Crier of the dead._ Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

_Prince Henry._ Wake not, beloved! be thy sleep
Silent as night is, and as deep!
There walks a sentinel at thy gate
Whose heart is heavy and desolate,
And the heavings of whose bosom number
The respirations of thy slumber,
As if some strange, mysterious fate
Had linked two hearts in one, and mine
Went madly wheeling about thine,
Only with wider and wilder sweep!

_Crier of the dead (at a distance)._ Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

_Prince Henry._ Lo! with what depth of blackness thrown
Against the clouds, far up the skies,
The walls of the cathedral rise,
Like a mysterious grove of stone,
With fitful lights and shadows bleeding,
As from behind, the moon, ascending,
Lights its dim aisles and paths unknown!
The wind is rising; but the boughs
Rise not and fall not with the wind
That through their foliage sobs and soughs;
Only the cloudy rack behind,
Drifting onward, wild and ragged,
Gives to each spire and buttress jagged
A seeming motion undefined.
Below on the square, an armed knight,
Still as a statue and as white,
Sits on his steed, and the moonbeams quiver
Upon the points of his armor bright
As on the ripples of a river.
He lifts the visor from his cheek,
And beckons, and makes as he would speak.

_Walter the Minnesinger_ Friend! can you tell me where alight
Thuringia's horsemen for the night?
For I have lingered in the rear,
And wander vainly up and down.

_Prince Henry_ I am a stranger in the town,
As thou art, but the voice I hear
Is not a stranger to mine ear.
Thou art Walter of the Vogelweid!

_Walter_ Thou hast guessed rightly; and thy name
Is Henry of Hoheneck!

_Prince Henry_ Ay, the same.

_Walter_ (_embracing him_). Come closer, closer to my side!
What brings thee hither? What potent charm
Has drawn thee from thy German farm
Into the old Alsatian city?

_Prince Henry_. A tale of wonder and of pity!
A wretched man, almost by stealth
Dragging my body to Salern,
In the vain hope and search for health,
And destined never to return.
Already thou hast heard the rest
But what brings thee, thus armed and dight
In the equipments of a knight?

_Walter_. Dost thou not see upon my breast
The cross of the Crusaders shine?
My pathway leads to Palestine.

_Prince Henry_. Ah, would that way were also mine!
O noble poet! thou whose heart
Is like a nest of singing birds
Rocked on the topmost bough of life,
Wilt thou, too, from our sky depart,
And in the clangor of the strife
Mingle the music of thy words?

_Walter_. My hopes are high, my heart is proud,
And like a trumpet long and loud,
Thither my thoughts all clang and ring!
My life is in my hand, and lo!
I grasp and bend it as a bow,
And shoot forth from its trembling string
An arrow, that shall be, perchance,
Like the arrow of the Israelite king
Shot from the window toward the east,
That of the Lord's deliverance!

_Prince Henry_. My life, alas! is what thou seest!
O enviable fate! to be
Strong, beautiful, and armed like thee
With lyre and sword, with song and steel;
A hand to smite, a heart to feel!
Thy heart, thy hand, thy lyre, thy sword,
Thou givest all unto thy Lord,
While I, so mean and abject grown,
Am thinking of myself alone.

_Walter_. Be patient: Time will reinstate
Thy health and fortunes.

_Prince Henry_. 'T is too late!
I cannot strive against my fate!

_Walter_. Come with me; for my steed is weary;
Our journey has been long and dreary,
And, dreaming of his stall, he dints
With his impatient hoofs the flints.

_Prince Henry_ (_aside_). I am ashamed, in my disgrace,
To look into that noble face!
To-morrow, Walter, let it be.

_Walter_. To-morrow, at the dawn of day,
I shall again be on my way
Come with me to the hostelry,
For I have many things to say.
Our journey into Italy
Perchance together we may make;
Wilt thou not do it for my sake?

_Prince Henry_. A sick man's pace would but impede
Thine eager and impatient speed.
Besides, my pathway leads me round
To Hirsehau, in the forest's bound,
Where I assemble man and steed,
And all things for my journey's need.

(They go out. LUCIFER, flying over the city.)

Sleep, sleep, O city! till the light
Wakes you to sin and crime again,
Whilst on your dreams, like dismal rain,
I scatter downward through the night
My maledictions dark and deep.
I have more martyrs in your walls
Than God has; and they cannot sleep;
They are my bondsmen and my thralls;
Their wretched lives are full of pain,
Wild agonies of nerve and brain;
And every heart-beat, every breath,
Is a convulsion worse than death!
Sleep, sleep, O city! though within
The circuit of your walls there lies
No habitation free from sin,
And all its nameless miseries;
The aching heart, the aching head,
Grief for the living and the dead,
And foul corruption of the time,
Disease, distress, and want, and woe,
And crimes, and passions that may grow
Until they ripen into, crime!


SQUARE IN FRONT OF THE CATHEDRAL.

* * * * *

_Easter Sunday_. FRIAR CUTHBERT _preaching to the
crowd from a pulpit in the open air_. PRINCE
HENRY _and_ ELSIE _crossing the square_.

_Prince Henry_. This is the day, when from the dead
Our Lord arose; and everywhere,
Out of their darkness and despair,
Triumphant over fears and foes,
The hearts of his disciples rose,
When to the women, standing near,
The Angel in shining vesture said,
'The Lord is risen; he is not here!'
And, mindful that the day is come,
On all the hearths in Christendom
The fires are quenched, to be again
Rekindled from the sun, that high
Is dancing in the cloudless sky.
The churches are all decked with flowers.
The salutations among men
Are but the Angel's words divine,
'Christ is arisen!' and the bells
Catch the glad murmur, as it swells,
And chaunt together in their towers.
All hearts are glad; and free from care
The faces of the people shine.
See what a crowd is in the square,
Gaily and gallantly arrayed!

_Elsie_. Let us go back; I am afraid!

_Prince Henry_. Nay, let us mount the church-steps here,
Under the doorway's sacred shadow;
We can see all things, and be freer
From the crowd that madly heaves and presses!

_Elsie._ What a gay pageant! what bright dresses!
It looks like a flower besprinkled meadow.
What is that yonder on the square?

_Prince Henry_ A pulpit in the open air,
And a Friar, who is preaching to the crowd
With a voice so deep and clear and loud,
That, if we listen, and give heed,
His lowest words will reach the ear.

_Friar Cuthbert (gesticulating and cracking a postilion's
whip)_ What ho! good people! do you not hear?
Dashing along at the top of his speed,
Booted and spurred, on his jaded steed,
A courier comes with words of cheer.
Courier! what is the news, I pray?
'Christ is arisen!' Whence come you? 'From court.'
Then I do not believe it; you say it in sport.

(_Cracks his whip again._)

There comes another, riding this way;
We soon shall know what he has to say.
Courier! what are the tidings to-day?
'Christ is arisen!' Whence come you? 'From town.'
Then I do not believe it; away with you, clown.

(_Cracks his whip more violently._)

And here comes a third, who is spurring amain;
What news do you bring, with your loose-hanging rein,
Your spurs wet with blood, and your bridle with foam?
'Christ is arisen!' Whence come you? 'From Rome.'
Ah, now I believe. He is risen, indeed.
Ride on with the news, at the top of your speed!

(_Great applause among the crowd._)

To come back to my text! When the news was first spread
That Christ was arisen indeed from the dead,
Very great was the joy of the angels in heaven;
And as great the dispute as to who should carry
The tidings, thereof to the Virgin Mary,
Pierced to the heart with sorrows seven.
Old Father Adam was first to propose,
As being the author of all our woes;
But he was refused, for fear, said they,
He would stop to eat apples on the way!
Abel came next, but petitioned in vain,
Because he might meet with his brother Cain!
Noah, too, was refused, lest his weakness for wine
Should delay him at every tavern sign;
And John the Baptist could not get a vote,
On account of his old fashioned, camel's-hair coat;
And the Penitent Thief, who died on the cross,
Was reminded that all his bones were broken!
Till at last, when each in turn had spoken,
The company being still at a loss,
The Angel, who had rolled away the stone,
Was sent to the sepulchre, all alone,
And filled with glory that gloomy prison,
And said to the Virgin, 'The Lord is arisen!'

(_The Cathedral bells ring_.)

But hark! the bells are beginning to chime;
And I feel that I am growing hoarse.
I will put an end to my discourse,
And leave the rest for some other time.
For the bells themselves are the best of preachers;
Their brazen lips are learned teachers,
From their pulpits of stone, in the upper air,
Sounding aloft, without crack or flaw,
Shriller than trumpets under the Law,
Now a sermon and now a prayer.
The clangorous hammer is the tongue,
This way, that way, beaten and swung,
That from mouth of brass, as from Mouth of Gold,
May be taught the Testaments, New and Old.
And above it the great crossbeam of wood
Representeth the Holy Rood,
Upon which, like the bell, our hopes are hung.
And the wheel wherewith it is swayed and rung
Is the mind of man, that round and round
Sways, and maketh the tongue to sound!
And the rope, with its twisted cordage three,
Denoteth the Scriptural Trinity
Of Morals, and Symbols, and History;
And the upward and downward motions show
That we touch upon matters high and low;
And the constant change and transmutation
Of action and of contemplation,
Downward, the Scripture brought from on high,
Upward, exalted again to the sky;
Downward, the literal interpretation,
Upward, the Vision and Mystery!

And now, my hearers, to make an end,
I have only one word more to say;
In the church, in honor of Easter day,
Will be represented a Miracle Play;
And I hope you will all have the grace to attend.
Christ bring us at last So his felicity!
Pax vobiscum! et Benedicite!


IN THE CATHEDRAL.

* * * * *

CHAUNT.
Kyrie Eleison!
Christe Eleison!

_Elsie._ I am at home here in my Father's house!
These paintings of the Saints upon the walls
Have all familiar and benignant faces.

_Prince Henry._ The portraits of the family of God!
Thine own hereafter shall be placed among them.

_Elsie._ How very grand it is and wonderful!
Never have I beheld a church so splendid!
Such columns, and such arches, and such windows,
So many tombs and statues in the chapels,
And under them so many confessionals.
They must be for the rich. I should not like
To tell my sins in such a church as this.
Who built it?

_Prince Henry._ A great master of his craft,
Erwin von Steinbach; but not he alone,
For many generations labored with him.
Children that came to see these Saints in stone,
As day by day out of the blocks they rose,
Grew old and died, and still the work went on,
And on, and on, and is not yet completed.
The generation that succeeds our own
Perhaps may finish it. The architect
Built his great heart into these sculptured stones,
And with him toiled his children, and their lives
Were builded, with his own, into the walls,
As offerings unto God. You see that statue
Fixing its joyous, but deep-wrinkled eyes
Upon the Pillar of the Angels yonder.
That is the image of the master, carved
By the fair hand of his own child, Sabina.

_Elsie._ How beautiful is the column that he looks at!

_Prince Henry._ That, too, she sculptured. At the base of it
Stand the Evangelists; above their heads
Four Angels blowing upon marble trumpets,
And over them the blessed Christ, surrounded
By his attendant ministers, upholding
The instruments of his passion.

_Elsie._ O my Lord!
Would I could leave behind me upon earth
Some monument to thy glory, such as this!

_Prince Henry._ A greater monument than this thou leavest
In thine own life, all purity and love!
See, too, the Rose, above the western portal
Flamboyant with a thousand gorgeous colors,
The perfect flower of Gothic loveliness!

_Elsie._ And, in the gallery, the long line of statues,
Christ with his twelve Apostles watching us.

(A BISHOP in armor, booted and spurred, passes with
his train.)

_Prince Henry._ But come away; we have not time to look.
The crowd already fills the church, and yonder
Upon a stage, a herald with a trumpet,
Clad like The Angel Gabriel, proclaims
The Mystery that will now be represented.


THE NATIVITY.

* * * * *

A MIRACLE PLAY.

* * * * *

THE NATIVITY.

INTROITUS.

_Praeco._ Come, good people, all and each,
Come and listen to our speech!
In your presence here I stand,
With a trumpet in my hand,
To announce the Easter Play,
Which we represent to-day!
First of all we shall rehearse,
In our action and our verse,
The Nativity of our Lord,
As written in the old record
Of the Protevangelion,
So that he who reads may run!

(_Blows his trumpet._)

* * * * *

I. HEAVEN.

_Mercy_ (_at the feet of God_). Have pity, Lord be not afraid
To save mankind, whom thou hast made,
Nor let the souls that were betrayed
Perish eternally!

_Justice._ It cannot be, it must not be!
When in the garden placed by thee,
The fruit of the forbidden tree
He ate, and he must die!

_Mercy._ Have pity, Lord! let penitence
Atone for disobedience,
Nor let the fruit of man's offence
Be endless misery!

_Justice._ What penitence proportionate
Can e'er be felt for sin so great?
Of the forbidden fruit he ate,
And damned must he be!

_God._ He shall be saved, if that within
The bounds of earth one free from sin
Be found, who for his kith and kin
Will suffer martyrdom.

_The Four Virtues._ Lord! we have searched the world around,
From centre to the utmost bound,
But no such mortal can be found;
Despairing, back we come.

_Wisdom._ No mortal, but a God made man,
Can ever carry out this plan,
Achieving what none other can,
Salvation unto all!

_God._ Go, then, O my beloved Son;
It can by thee alone be done;
By thee the victory shall be won
O'er Satan and the Fall!

(Here the ANGEL GABRIEL shall leave Paradise and
fly toward the earth; the jaws of Hell open below,
and the Devils walk about, making a great noise.)

* * * * *

II. MARY AT THE WELL.

_Mary._ Along the garden walk, and thence
Through the wicket in the garden fence,
I steal with quiet pace,
My pitcher at the well to fill,
That lies so deep and cool and still
In this sequestered place.
These sycamores keep guard around;
I see no face, I hear no sound,
Save babblings of the spring,
And my companions, who within
The threads of gold and scarlet spin,
And at their labor sing.

_The Angel Gabriel._ Hail, Virgin Mary, full of grace!

(Here MARY looketh around her, trembling, and then saith:_)

_Mary._ Who is it speaketh in this place,
With such a gentle voice?

_Gabriel._ The Lord of heaven is with thee now!
Blessed among all women thou,
Who art his holy choice!

_Mary_ (setting down the pitcher). What can this mean?
No one is near,
And yet, such sacred words I hear,
I almost fear to stay.

(Here the ANGEL, appearing to her, shall say:_)

_Gabriel._ Fear not, O Mary! but believe!
For thou, a Virgin, shalt conceive
A child this very day.

Fear not, O Mary! from the sky
The majesty of the Most High
Shall overshadow thee!

_Mary._ Behold the handmaid of the Lord!
According to thy holy word,
So be it unto me!

(Here the Devils shall again make a great noise, under the stage.)


III. THE ANGELS OF THE SEVEN PLANETS, bearing the Star of Bethlehem.

_The Angels._ The Angels of the Planets Seven
Across the shining fields of heaven
The natal star we bring!
Dropping our sevenfold virtues down,
As priceless jewels in the crown
Of Christ, our new-born King.

_Raphael._ I am the Angel of the Sun,
Whose flaming wheels began to run
When God's almighty breath
Said to the darkness and the Night,
Let there be light! and there was light!
I bring the gift of Faith.

_Gabriel._ I am the Angel of the Moon,
Darkened, to be rekindled soon
Beneath the azure cope!
Nearest to earth, it is my ray
That best illumes the midnight way.
I bring the gift of Hope!

_Anael._ The Angel of the Star of Love,
The Evening Star, that shines above
The place where lovers be,
Above all happy hearths and homes,
On roofs of thatch, or golden domes,
I give him Charity!

_Zobiachel._ The Planet Jupiter is mine!
The mightiest star of all that shine,
Except the sun alone!
He is the High Priest of the Dove,
And sends, from his great throne above,
Justice, that shall atone!

_Michael._ The Planet Mercury, whose place
Is nearest to the sun in space,
Is my allotted sphere!
And with celestial ardor swift
I bear upon my hands the gift
Of heavenly Prudence here!

_Uriel._ I am the Minister of Mars,
The strongest star among the stars!
My songs of power prelude
The march and battle of man's life,
And for the suffering and the strife,
I give him Fortitude!

_Anachiel._ The Angel of the uttermost
Of all the shining, heavenly host,
From the far-off expanse
Of the Saturnian, endless space
I bring the last, the crowning grace,
The gift of Temperance!

(A sudden light shines from the windows of the stable in the village below.)


IV. THE WISE MEN OF THE EAST.

The stable of the Inn. The VIRGIN and CHILD. Three Gypsy Kings, GASPAR, MELCHIOR, and BELSHAZZAR, shall come in.

_Gaspar._ Hail to thee, Jesus of Nazareth!
Though in a manger thou drawest thy breath,
Thou art greater than Life and Death,
Greater than Joy or Woe!
This cross upon the line of life
Portendeth struggle, toil, and strife,
And through a region with dangers rife
In darkness shall thou go!

_Melchior._ Hail to thee, King of Jerusalem
Though humbly born in Bethlehem,
A sceptre and a diadem
Await thy brow and hand!
The sceptre is a simple reed,
The crown will make thy temples bleed,
And in thy hour of greatest need,
Abashed thy subjects stand!

_Belshazzar_. Hail to thee, Christ of Christendom!
O'er all the earth thy kingdom come!
From distant Trebizond to Rome
Thy name shall men adore!
Peace and good-will among all men,
The Virgin has returned again,
Returned the old Saturnian reign
And Golden Age once more.

_The Child Christ_. Jesus, the Son of God, am I,
Born here to suffer and to die
According to the prophecy,
That other men may live!

_The Virgin_. And now these clothes, that wrapped him, take
And keep them precious, for his sake;
For benediction thus we make,
Naught else have we to give.

(She gives them swaddling-clothes and they depart.)

V. THE FLIGHT INTO EGYPT.

_Here shall_ JOSEPH _come in, leading an ass, on which
are seated_ MARY _and the_ CHILD.

_Mary_. Here will we rest us, under these
Underhanging branches of the trees,
Where robins chant their Litanies,
And canticles of joy.

_Joseph_. My saddle-girths have given way
With trudging through the heat to-day
To you I think it is but play
To ride and hold the boy.

_Mary_. Hark! how the robins shout and sing,
As if to hail their infant King!
I will alight at yonder spring
To wash his little coat.

_Joseph_. And I will hobble well the ass,
Lest, being loose upon the grass,
He should escape; for, by the mass.
He is nimble as a goat.

(Here MARY shall alight and go to the spring.)

_Mary_. O Joseph! I am much afraid,
For men are sleeping in the shade;
I fear that we shall be waylaid,
And robbed and beaten sore!

(Here a band of robbers shall be seen sleeping, two of whom shall rise and come forward.)

_Dumachus_. Cock's soul! deliver up your gold!

_Joseph_. I pray you, Sirs, let go your hold!
Of wealth I have no store.

_Dumachus_. Give up your money!

_Titus_. Prithee cease!
Let these good people go in peace!

_Dumachus_. First let them pay for their release,
And then go on their way.

_Titus_. These forty groats I give in fee,
If thou wilt only silent be.

_Mary_. May God be merciful to thee
Upon the Judgment Day!

_Jesus_. When thirty years shall have gone by,
I at Jerusalem shall die,
By Jewish hands exalted high
On the accursed tree.
Then on my right and my left side,
These thieves shall both be crucified
And Titus thenceforth shall abide
In paradise with me.

(Here a great rumor of trumpets and horses, like the noise of a king with his army, and the robbers shall take flight.)

VI. THE SLAUGHTER OF THE INNOCENTS.

_King Herod._ Potz-tausend! Himmel-sacrament!
Filled am I with great wonderment
At this unwelcome news!
Am I not Herod? Who shall dare
My crown to take, my sceptre bear,
As king among the Jews?

(Here he shall stride up and down and flourish his sword.)

What ho! I fain would drink a can
Of the strong wine of Canaan!
The wine of Helbon bring,
I purchased at the Fair of Tyre,
As red as blood, as hot as fire,
And fit for any king!

(He quaffs great goblets of wine.)

Now at the window will I stand,
While in the street the armed band
The little children slay:
The babe just born in Bethlehem
Will surely slaughtered be with them,
Nor live another day!

(Here a voice of lamentation shall be heard in the street.)

_Rachel._ O wicked king! O cruel speed!
To do this most unrighteous deed!
My children all are slain!

_Herod._ Ho seneschal! another cup!
With wine of Sorek fill it up!
I would a bumper drain!

_Rahab._ May maledictions fall and blast
Thyself and lineage, to the last
Of all thy kith and kin!

_Herod._ Another goblet! quick! and stir
Pomegranate juice and drops of myrrh
And calamus therein!

_Soldiers (in the street)_. Give up thy child into our hands!
It is King Herod who commands
That he should thus be slain!

_The Nurse Medusa._ O monstrous men! What have ye done!
It is King Herod's only son
That ye have cleft in twain!

_Herod._ Ah, luckless day! What words of fear
Are these that smite upon my ear
With such a doleful sound!
What torments rack my heart and head!
Would I were dead! would I were dead,
And buried in the ground!

(He falls down and writhes as though eaten by worms. Hell opens, and SATAN and ASTAROTH come forth, and drag him down.)

VII. JESUS AT PLAY WITH HIS SCHOOLMATES.

_Jesus._ The shower is over. Let us play,
And make some sparrows out of clay,
Down by the river's side.

_Judas._ See, how the stream has overflowed
Its banks, and o'er the meadow road
Is spreading far and wide!

(_They draw water out of the river by channels, and
form little pools_ JESUS _makes twelve sparrows of
clay, and the other boys do the same._)

_Jesus._ Look! look! how prettily I make
These little sparrows by the lake
Bend down their necks and drink!
Now will I make them sing and soar
So far, they shall return no more
Into this river's brink.

_Judas._ That canst thou not! They are but clay,
They cannot sing, nor fly away
Above the meadow lands!

_Jesus._ Fly, fly! ye sparrows! you are free!
And while you live, remember me,
Who made you with my hands.

(_Here_ JESUS _shall clap his hands, and the sparrows
shall fly away, chirruping._)

_Judas._ Thou art a sorcerer, I know;
Oft has my mother told me so,
I will not play with thee!

(_He strikes_ JESUS _on the right side._)

_Jesus._ Ah, Judas! thou has smote my side,
And when I shall be crucified,
There shall I pierced be!

(_Here_ JOSEPH _shall come in, and say:_)

_Joseph._ Ye wicked boys! why do ye play,
And break the holy Sabbath day?
What, think ye, will your mothers say
To see you in such plight!
In such a sweat and such a heat,
With all that mud-upon your feet!
There's not a beggar in the street
Makes such a sorry sight!

VIII. THE VILLAGE SCHOOL.

_The_ RABBI BEN ISRAEL, _with a long beard, sitting on
a high stool, with a rod in his hand._

_Rabbi._ I am the Rabbi Ben Israel,
Throughout this village known full well,
And, as my scholars all will tell,
Learned in things divine;
The Kabala and Talmud hoar
Than all the prophets prize I more,
For water is all Bible lore,
But Mishna is strong wine.

My fame extends from West to East,
And always, at the Purim feast,
I am as drunk as any beast
That wallows in his sty;
The wine it so elateth me,
That I no difference can see
Between 'Accursed Haman be!'
And 'Blessed be Mordecai!'

Come hither, Judas Iscariot.
Say, if thy lesson thou hast got
From the Rabbinical Book or not.
Why howl the dogs at night?

_Judas._ In the Rabbinical Book, it saith
The dogs howl, when with icy breath
Great Sammael, the Angel of Death,
Takes through the town his flight!

_Rabbi._ Well, boy! now say, if thou art wise,
When the Angel of Death, who is full of eyes,
Comes where a sick man dying lies,
What doth he to the wight?

_Judas._ He stands beside him, dark and tall,
Holding a sword, from which doth fall
Into his mouth a drop of gall,
And so he turneth white.

_Rabbi._ And now, my Judas, say to me
What the great Voices Four may be,
That quite across the world do flee,
And are not heard by men?

_Judas._ The Voice of the Sun in heaven's dome,
The Voice of the Murmuring of Rome,
The Voice of a Soul that goeth home,
And the Angel of the Rain!

_Rabbi._ Well have ye answered every one
Now little Jesus, the carpenter's son,
Let us see how thy task is done.
Canst thou thy letters say?

_Jesus._ Aleph.

_Rabbi._ What next? Do not stop yet!
Go on with all the alphabet.
Come, Aleph, Beth; dost thou forget?
Cock's soul! thou'dst rather play!

_Jesus._ What Aleph means I fain would know,
Before I any farther go!

_Rabbi._ O, by Saint Peter! wouldst thou so?
Come hither, boy, to me.
And surely as the letter Jod
Once cried aloud, and spake to God,
So surely shalt thou feel this rod,
And punished shalt thou be!

(_Here_ RABBI BEN ISRAEL _shall lift up his rod to strike_
JESUS, _and his right arm shall be paralyzed._)

IX. CROWNED WITH FLOWERS.

JESUS _sitting among his playmates, crowned with
flowers as their King._

_Boys._ We spread our garments on the ground'
With fragrant flowers thy head is crowned,
While like a guard we stand around,
And hail thee as our King!
Thou art the new King of the Jews!
Nor let the passers-by refuse
To bring that homage which men use
To majesty to bring.

(_Here a traveller shall go by, and the boys shall lay hold of his garments and say:_)

_Boys._ Come hither! and all reverence pay
Unto our monarch, crowned to-day!
Then go rejoicing on your way,
In all prosperity!

_Traveller._ Hail to the King of Bethlehem,
Who weareth in his diadem
The yellow crocus for the gem
Of his authority!

(_He passes by; and others come in, bearing on a litter a sick child._)

_Boys._ Set down the litter and draw near!
The King of Bethlehem is here!
What ails the child, who seems to fear
That we shall do him harm?

_The Bearers._ He climbed up to the robin's nest,
And out there darted, from his rest,
A serpent with a crimson crest,
And stung him in the arm.

_Jesus._ Bring him to me, and let me feel
The wounded place; my touch can heal
The sting of serpents, and can steal
The poison from the bite!

(_He touches the wound, and the boy begins to cry._)

Cease to lament! I can foresee
That thou hereafter known shalt be,
Among the men who follow me,
As Simon the Canaanite!

* * * * *

EPILOGUE.

In the after part of the day
Will be represented another play,
Of the Passion of our Blessed Lord,
Beginning directly after Nones!
At the close of which we shall accord,
By way of benison and reward,
The sight of a holy Martyr's bones!

The Golden Legend: Ii. A Farm In The Odenwald

A garden; morning;_ PRINCE HENRY _seated, with a
book_. ELSIE, _at a distance, gathering flowers._

_Prince Henry (reading)._ One morning, all alone,
Out of his convent of gray stone,
Into the forest older, darker, grayer,
His lips moving as if in prayer,
His head sunken upon his breast
As in a dream of rest,
Walked the Monk Felix. All about
The broad, sweet sunshine lay without,
Filling the summer air;
And within the woodlands as he trod,
The twilight was like the Truce of God
With worldly woe and care;
Under him lay the golden moss;
And above him the boughs of hemlock-tree
Waved, and made the sign of the cross,
And whispered their Benedicites;
And from the ground
Rose an odor sweet and fragrant
Of the wild flowers and the vagrant
Vines that wandered,
Seeking the sunshine, round and round.
These he heeded not, but pondered
On the volume in his hand,
A volume of Saint Augustine;
Wherein he read of the unseen
Splendors of God's great town
In the unknown land,
And, with his eyes cast down
In humility, he said:
'I believe, O God,
What herein I have read,
But alas! I do not understand!'

And lo! he heard
The sudden singing of a bird,
A snow-white bird, that from a cloud
Dropped down,
And among the branches brown
Sat singing
So sweet, and clear, and loud,
It seemed a thousand harp strings ringing.
And the Monk Felix closed his book,
And long, long,
With rapturous look,
He listened to the song,
And hardly breathed or stirred,
Until he saw, as in a vision,
The land Elysian,
And in the heavenly city heard
Angelic feet
Fall on the golden flagging of the street.
And he would fain
Have caught the wondrous bird,
But strove in vain;
For it flew away, away,
Far over hill and dell,
And instead of its sweet singing
He heard the convent bell
Suddenly in the silence ringing
For the service of noonday.
And he retraced
His pathway homeward sadly and in haste.

In the convent there was a change!
He looked for each well known face,
But the faces were new and strange;
New figures sat in the oaken stalls,
New voices chaunted in the choir,
Yet the place was the same place,
The same dusky walls
Of cold, gray stone,
The same cloisters and belfry and spire.

A stranger and alone
Among that brotherhood
The Monk Felix stood
'Forty years,' said a Friar.
'Have I been Prior
Of this convent in the wood,
But for that space
Never have I beheld thy face!'

The heart of the Monk Felix fell:
And he answered with submissive tone,
'This morning, after the hour of Prime,
I left my cell,
And wandered forth alone,
Listening all the time
To the melodious singing
Of a beautiful white bird,
Until I heard
The bells of the convent ringing
Noon from their noisy towers,
It was as if I dreamed;
For what to me had seemed
Moments only, had been hours!'

'Years!' said a voice close by.
It was an aged monk who spoke,
From a bench of oak
Fastened against the wall;--
He was the oldest monk of all.
For a whole century
Had he been there,
Serving God in prayer,
The meekest and humblest of his creatures.
He remembered well the features
Of Felix, and he said,
Speaking distinct and slow:
'One hundred years ago,
When I was a novice in this place,
There was here a monk, full of God's grace,
Who bore the name
Of Felix, and this man must be the same.'

And straightway
They brought forth to the light of day
A volume old and brown,
A huge tome, bound
With brass and wild-boar's hide,
Therein were written down
The names of all who had died
In the convent, since it was edified.
And there they found,
Just as the old monk said,
That on a certain day and date,
One hundred years before,
Had gone forth from the convent gate
The Monk Felix, and never more
Had entered that sacred door.
He had been counted among the dead!
And they knew, at last,
That, such had been the power
Of that celestial and immortal song,
A hundred years had passed,
And had not seemed so long
As a single hour!

(ELSIE _comes in with flowers._)

_Elsie._ Here are flowers for you,
But they are not all for you.
Some of them are for the Virgin
And for Saint Cecilia.

_Prince Henry._ As thou standest there,
Thou seemest to me like the angel
That brought the immortal roses
To Saint Cecilia's bridal chamber.

_Elsie._ But these will fade.

_Prince Henry._ Themselves will fade,
But not their memory,
And memory has the power
To re-create them from the dust.
They remind me, too,
Of martyred Dorothea,
Who from celestial gardens sent
Flowers as her witnesses
To him who scoffed and doubted.

_Elsie._ Do you know the story
Of Christ and the Sultan's daughter?
That is the prettiest legend of them all.

_Prince Henry._ Then tell it to me.
But first come hither.
Lay the flowers down beside me.
And put both thy hands in mine.
Now tell me the story.

_Elsie._ Early in the morning
The Sultan's daughter
Walked in her father's garden,
Gathering the bright flowers,
All full of dew.

_Prince Henry._ Just as thou hast been doing
This morning, dearest Elsie.

_Elsie._ And as she gathered them,
She wondered more and more
Who was the Master of the Flowers,
And made them grow
Out of the cold, dark earth.
'In my heart,' she said,
'I love him; and for him
Would leave my father's palace,
To labor in his garden.'

_Prince Henry._ Dear, innocent child!
How sweetly thou recallest
The long-forgotten legend,
That in my early childhood
My mother told me!
Upon my brain
It reappears once more,
As a birth-mark on the forehead
When a hand suddenly
Is laid upon it, and removed!

_Elsie._ And at midnight,
As she lay upon her bed,
She heard a voice
Call to her from the garden,
And, looking forth from her window,
She saw a beautiful youth
Standing among the flowers.
It was the Lord Jesus;
And she went down to him,
And opened the door for him;
And he said to her, 'O maiden!
Thou hast thought of me with love,
And for thy sake
Out of my Father's kingdom
Have I come hither:
I am the Master of the Flowers.
My garden is in Paradise,
And if thou wilt go with me,
Thy bridal garland
Shall be of bright red flowers.'
And then he took from his finger
A golden ring,
And asked the Sultan's daughter
If she would be his bride.
And when she answered him with love,
His wounds began to bleed,
And she said to him,
'O Love! how red thy heart is,
And thy hands are full of roses,'
'For thy sake,' answered he,
'For thy sake is my heart so red,
For thee I bring these roses.
I gathered them at the cross
Whereon I died for thee!
Come, for my Father calls.
Thou art my elected bride!'
And the Sultan's daughter
Followed him to his Father's garden.

_Prince Henry._ Wouldst thou have done so, Elsie?

_Elsie._ Yes, very gladly.

_Prince Henry._ Then the Celestial Bridegroom
Will come for thee also.
Upon thy forehead he will place,
Not his crown of thorns,
But a crown of roses.
In thy bridal chamber,
Like Saint Cecilia,
Thou shall hear sweet music,
And breathe the fragrance
Of flowers immortal!
Go now and place these flowers
Before her picture.

* * * * *

A ROOM IN THE FARM-HOUSE.

* * * * *

_Twilight._ URSULA _spinning._ GOTTLIEB _asleep in his
chair._

_Ursula._ Darker and darker! Hardly a glimmer
Of light comes in at the window-pane;
Or is it my eyes are growing dimmer?
I cannot disentangle this skein,
Nor wind it rightly upon the reel.
Elsie!

_Gottlieb (starting)_. The stopping of thy wheel
Has wakened me out of a pleasant dream.
I thought I was sitting beside a stream,
And heard the grinding of a mill,
When suddenly the wheels stood still,
And a voice cried 'Elsie' in my ear!
It startled me, it seemed so near.

_Ursula._ I was calling her: I want a light.
I cannot see to spin my flax.
Bring the lamp, Elsie. Dost thou hear?

_Elsie (within)._ In a moment!

_Gottlieb._ Where are Bertha and Max?

_Ursula._ They are sitting with Elsie at the door.
She is telling them stories of the wood,
And the Wolf, and Little Red Ridinghood.

_Gottlieb_. And where is the Prince?

_Ursula_. In his room overhead;
I heard him walking across the floor,
As he always does, with a heavy tread.

(ELSIE _comes in with a lamp_. MAX _and_ BERTHA _follow her;
and they all sing the Evening Song on the lighting of the lamps_.)


EVENING SONG.

O gladsome light
Of the Father Immortal,
And of the celestial
Sacred and blessed
Jesus, our Saviour!

Now to the sunset
Again hast thou brought us;
And, seeing the evening
Twilight, we bless thee,
Praise thee, adore thee!

Father omnipotent!
Son, the Life-giver!
Spirit, the Comforter!
Worthy at all times
Of worship and wonder!


_Prince Henry (at the door)_. Amen!

_Ursula_. Who was it said Amen?

_Elsie_. It was the Prince: he stood at the door,
And listened a moment, as we chaunted
The evening song. He is gone again.
I have often seen him there before.

_Ursula_. Poor Prince!

_Gottlieb_. I thought the house was haunted!
Poor Prince, alas! and yet as mild
And patient as the gentlest child!

_Max._ I love him because he is so good,
And makes me such fine bows and arrows,
To shoot at the robins and the sparrows,
And the red squirrels in the wood!

_Bertha._ I love him, too!

_Gottlieb._ Ah, yes! we all
Love him, from the bottom of our hearts;
He gave us the farm, the house, and the grange,
He gave us the horses and the carts,
And the great oxen in the stall,
The vineyard, and the forest range!
We have nothing to give him but our love!

_Bertha._ Did he give us the beautiful stork above
On the chimney-top, with its large, round nest?

_Gottlieb._ No, not the stork; by God in heaven,
As a blessing, the dear, white stork was given;
But the Prince has given us all the rest.
God bless him, and make him well again.

_Elsie._ Would I could do something for his sake,
Something to cure his sorrow and pain!

_Gottlieb._ That no one can; neither thou nor I,
Nor any one else.

_Elsie._ And must he die?

_Ursula._ Yes; if the dear God does not take
Pity upon him, in his distress,
And work a miracle!

_Gottlieb._ Or unless
Some maiden, of her own accord,
Offers her life for that of her lord,
And is willing to die in his stead.

_Elsie._ I will!

_Ursula._ Prithee, thou foolish child, be still!
Thou shouldst not say what thou dost not mean!

_Elsie._ I mean it truly!

_Max._ O father! this morning,
Down by the mill, in the ravine,
Hans killed a wolf, the very same
That in the night to the sheepfold came,
And ate up my lamb, that was left outside.

_Gottlieb._ I am glad he is dead. It will be a warning
To the wolves in the forest, far and wide.

_Max._ And I am going to have his hide!

_Bertha._ I wonder if this is the wolf that ate
Little Red Ridinghood!

_Ursula._ O, no!
That wolf was killed a long while ago.
Come, children, it is growing late.

_Max._ Ah, how I wish I were a man,
As stout as Hans is, and as strong!
I would do nothing else, the whole day long,
But just kill wolves.

_Gottlieb._ Then go to bed,
And grow as fast as a little boy can.
Bertha is half asleep already.
See how she nods her heavy head,
And her sleepy feet are so unsteady
She will hardly be able to creep upstairs.

_Ursula._ Good-night, my children. Here's the light.
And do not forget to say your prayers
Before you sleep.

_Gottlieb._ Good-night!

_Max and Bertha._ Good-night!

(_They go out with_ ELSIE.)

_Ursula, (spinning)._ She is a strange and wayward child,
That Elsie of ours. She looks so old,
And thoughts and fancies weird and wild
Seem of late to have taken hold
Of her heart, that was once so docile and mild!

_Gottlieb._ She is like all girls.

_Ursula._ Ah no, forsooth!
Unlike all I have ever seen.
For she has visions and strange dreams,
And in all her words and ways, she seems
Much older than she is in truth.
Who would think her but fourteen?
And there has been of late such a change!
My heart is heavy with fear and doubt
That she may not live till the year is out.
She is so strange,--so strange,--so strange!

_Gottlieb._ I am not troubled with any such fear!
She will live and thrive for many a year.

* * * * *

ELSIE'S CHAMBER.

* * * * *

_Night._ ELSIE _praying._

_Elsie._ My Redeemer and my Lord,
I beseech thee, I entreat thee,
Guide me in each act and word,
That hereafter I may meet thee,
Watching, waiting, hoping, yearning,
With my lamp well trimmed and burning!

Interceding
With these bleeding
Wounds upon thy hands and side,
For all who have lived and erred
Thou hast suffered, thou hast died,
Scourged, and mocked, and crucified,
And in the grave hast thou been buried!

If my feeble prayer can reach thee,
O my Saviour, I beseech thee,
Even as thou hast died for me,
More sincerely
Let me follow where thou leadest,
Let me, bleeding as thou bleedest,
Die, if dying I may give
Life to one who asks to live,
And more nearly,
Dying thus, resemble thee!

* * * * *

THE CHAMBER OF GOTTLIEB AND URSULA.

* * * * *

_Midnight._ ELSIE _standing by their bedside, weeping._

_Gottlieb._ The wind is roaring; the rushing rain
Is loud upon roof and window-pane,
As if the Wild Huntsman of Rodenstein,
Boding evil to me and mine,
Were abroad to-night with his ghostly train!
In the brief lulls of the tempest wild,
The dogs howl in the yard; and hark!
Some one is sobbing in the dark,
Here in the chamber!

_Elsie._ It is I.

_Ursula._ Elsie! what ails thee, my poor child?

_Elsie._ I am disturbed and much distressed,
In thinking our dear Prince must die,
I cannot close mine eyes, nor rest.

_Gottlieb._ What wouldst thou? In the Power Divine
His healing lies, not in our own;
It is in the hand of God alone.

_Elsie._ Nay, he has put it into mine,
And into my heart!

_Gottlieb._ Thy words are wild!

_Ursula._ What dost thou mean? my child! my child!

_Elsie._ That for our dear Prince Henry's sake
I will myself the offering make,
And give my life to purchase his.

_Ursula_ Am I still dreaming, or awake?
Thou speakest carelessly of death,
And yet thou knowest not what it is.

_Elsie._ 'T is the cessation of our breath.
Silent and motionless we lie;
And no one knoweth more than this.
I saw our little Gertrude die,
She left off breathing, and no more
I smoothed the pillow beneath her head.
She was more beautiful than before.
Like violets faded were her eyes;
By this we knew that she was dead.
Through the open window looked the skies
Into the chamber where she lay,
And the wind was like the sound of wings,
As if angels came to bear her away.
Ah! when I saw and felt these things,
I found it difficult to stay;
I longed to die, as she had died,
And go forth with her, side by side.
The Saints are dead, the Martyrs dead,
And Mary, and our Lord, and I
Would follow in humility
The way by them illumined!

_Ursula._ My child! my child! thou must not die!

_Elsie_ Why should I live? Do I not know
The life of woman is full of woe?
Toiling on and on and on,
With breaking heart, and tearful eyes,
And silent lips, and in the soul
The secret longings that arise,
Which this world never satisfies!
Some more, some less, but of the whole
Not one quite happy, no, not one!

_Ursula._ It is the malediction of Eve!

_Elsie._ In place of it, let me receive
The benediction of Mary, then.

_Gottlieb._ Ah, woe is me! Ah, woe is me!
Most wretched am I among men!

_Ursula._ Alas! that I should live to see
Thy death, beloved, and to stand
Above thy grave! Ah, woe the day!

_Elsie._ Thou wilt not see it. I shall lie
Beneath the flowers of another land,
For at Salerno, far away
Over the mountains, over the sea,
It is appointed me to die!
And it will seem no more to thee
Than if at the village on market-day
I should a little longer stay
Than I am used.

_Ursula._ Even as thou sayest!
And how my heart beats, when thou stayest!
I cannot rest until my sight
Is satisfied with seeing thee.
What, then, if thou wert dead?

_Gottlieb_ Ah me!
Of our old eyes thou art the light!
The joy of our old hearts art thou!
And wilt thou die?

_Ursula._ Not now! not now!

_Elsie_ Christ died for me, and shall not I
Be willing for my Prince to die?
You both are silent; you cannot speak.
This said I, at our Saviour's feast,
After confession, to the priest,
And even he made no reply.
Does he not warn us all to seek
The happier, better land on high,
Where flowers immortal never wither,
And could he forbid me to go thither?

_Gottlieb._ In God's own time, my heart's delight!
When he shall call thee, not before!

_Elsie._ I heard him call. When Christ ascended
Triumphantly, from star to star,
He left the gates of heaven ajar.
I had a vision in the night,
And saw him standing at the door
Of his Father's mansion, vast and splendid,
And beckoning to me from afar.
I cannot stay!

_Gottlieb._ She speaks almost
As if it were the Holy Ghost
Spake through her lips, and in her stead!
What if this were of God?

_Ursula._ Ah, then
Gainsay it dare we not.

_Gottlieb._ Amen!
Elsie! the words that thou hast said
Are strange and new for us to hear,
And fill our hearts with doubt and fear.
Whether it be a dark temptation
Of the Evil One, or God's inspiration,
We in our blindness cannot say.
We must think upon it, and pray;
For evil and good in both resembles.
If it be of God, his will be done!
May he guard us from the Evil One!
How hot thy hand is! how it trembles!
Go to thy bed, and try to sleep.

_Ursula._ Kiss me. Good-night; and do not weep!

(ELSIE _goes out._)

Ah, what an awful thing is this!
I almost shuddered at her kiss.
As if a ghost had touched my cheek,
I am so childish and so weak!
As soon as I see the earliest gray
Of morning glimmer in the east,
I will go over to the priest,
And hear what the good man has to say!

* * * * *

A VILLAGE CHURCH.

* * * * *

_A woman kneeling at the confessional.

The Parish Priest (from within)_. Go, sin no
more! Thy penance o'er,
A new and better life begin!
God maketh thee forever free
From the dominion of thy sin!
Go, sin no more! He will restore
The peace that filled thy heart before,
And pardon thine iniquity!

(_The woman goes out. The Priest comes forth, and
walks slowly up and down the church_.)

O blessed Lord! how much I need
Thy light to guide me on my way!
So many hands, that, without heed,
Still touch thy wounds, and make them bleed!
So many feet, that, day by day,
Still wander from thy fold astray!
Unless thou fill me with thy light,
I cannot lead thy flock aright;
Nor, without thy support, can bear
The burden of so great a care,
But am myself a castaway!

(_A pause_.)

The day is drawing to its close;
And what good deeds, since first it rose,
Have I presented, Lord, to thee,
As offerings of my ministry?
What wrong repressed, what right maintained
What struggle passed, what victory gained,
What good attempted and attained?
Feeble, at best, is my endeavor!
I see, but cannot reach, the height
That lies forever in the light,
And yet forever and forever,
When seeming just within my grasp,
I feel my feeble hands unclasp,
And sink discouraged into night!
For thine own purpose, thou hast sent
The strife and the discouragement!

(_A pause_.)

Why stayest thou, Prince of Hoheneck?
Why keep me pacing to and fro
Amid these aisles of sacred gloom,
Counting my footsteps as I go,
And marking with each step a tomb?
Why should the world for thee make room,
And wait thy leisure and thy beck?
Thou comest in the hope to hear
Some word of comfort and of cheer.
What can I say? I cannot give
The counsel to do this and live;
But rather, firmly to deny
The tempter, though his power is strong,
And, inaccessible to wrong,
Still like a martyr live and die!

(_A pause_.)

The evening air grows dusk and brown;
I must go forth into the town,
To visit beds of pain and death,
Of restless limbs, and quivering breath,
And sorrowing hearts, and patient eyes
That see, through tears, the sun go down,
But never more shall see it rise.
The poor in body and estate,
The sick and the disconsolate.
Must not on man's convenience wait.

(_Goes out. Enter_ LUCIFER, _as a Priest_. LUCIFER,
_with a genuflexion, mocking_.)

This is the Black Pater-noster.
God was my foster,
He fostered me
Under the book of the Palm-tree!
St. Michael was my dame.
He was born at Bethlehem,
He was made of flesh and blood.
God send me my right food,
My right food, and shelter too,
That I may to yon kirk go,
To read upon yon sweet book
Which the mighty God of heaven shook.
Open, open, hell's gates!
Shut, shut, heaven's gates!
All the devils in the air
The stronger be, that hear the Black Prayer!

(_Looking round the church_.)

What a darksome and dismal place!
I wonder that any man has the face
To call such a hole the House of the Lord,
And the Gate of Heaven,--yet such is the word.
Ceiling, and walls, and windows old,
Covered with cobwebs, blackened with mould;
Dust on the pulpit, dust on the stairs,
Dust on the benches, and stalls, and chairs!
The pulpit, from which such ponderous sermons
Have fallen down on the brains of the Germans,
With about as much real edification
As if a great Bible, bound in lead,
Had fallen, and struck them on the head;
And I ought to remember that sensation!
Here stands the holy water stoup!
Holy-water it may be to many,
But to me, the veriest Liquor Gehennae!
It smells like a filthy fast day soup!
Near it stands the box for the poor;
With its iron padlock, safe and sure,
I and the priest of the parish know
Whither all these charities go;
Therefore, to keep up the institution,
I will add my little contribution!

(_He puts in money._)

Underneath this mouldering tomb,
With statue of stone, and scutcheon of brass,
Slumbers a great lord of the village.
All his life was riot and pillage,
But at length, to escape the threatened doom
Of the everlasting, penal fire,
He died in the dress of a mendicant friar,
And bartered his wealth for a daily mass.
But all that afterward came to pass,
And whether he finds it dull or pleasant,
Is kept a secret for the present,
At his own particular desire.

And here, in a corner of the wall,
Shadowy, silent, apart from all,
With its awful portal open wide,
And its latticed windows on either side,
And its step well worn by the bended knees
Of one or two pious centuries,
Stands the village confessional!
Within it, as an honored guest,
I will sit me down awhile and rest!

(_Seats himself in the confessional_.)

Here sits the priest, and faint and low,
Like the sighing of an evening breeze,
Comes through these painted lattices
The ceaseless sound of human woe,
Here, while her bosom aches and throbs
With deep and agonizing sobs,
That half are passion, half contrition,
The luckless daughter of perdition
Slowly confesses her secret shame!
The time, the place, the lover's name!
Here the grim murderer, with a groan,
From his bruised conscience rolls the stone,
Thinking that thus he can atone
For ravages of sword and flame!
Indeed, I marvel, and marvel greatly,
How a priest can sit here so sedately,
Reading, the whole year out and in,
Naught but the catalogue of sin,
And still keep any faith whatever
In human virtue! Never! never!

I cannot repeat a thousandth part
Of the horrors and crimes and sins and woes
That arise, when with palpitating throes
The graveyard in the human heart
Gives up its dead, at the voice of the priest,
As if he were an archangel, at least.
It makes a peculiar atmosphere,
This odor of earthly passions and crimes,
Such as I like to breathe, at times,
And such as often brings me here
In the hottest and most pestilential season.
To-day, I come for another reason;
To foster and ripen an evil thought
In a heart that is almost to madness wrought,
And to make a murderer out of a prince,
A sleight of hand I learned long since!
He comes In the twilight he will not see
the difference between his priest and me!
In the same net was the mother caught!

(_Prince Henry entering and kneeling at the confessional._)

Remorseful, penitent, and lowly,
I come to crave, O Father holy,
Thy benediction on my head.

_Lucifer_. The benediction shall be said
After confession, not before!
'T is a God speed to the parting guest,
Who stands already at the door,
Sandalled with holiness, and dressed
In garments pure from earthly stain.
Meanwhile, hast thou searched well thy breast?
Does the same madness fill thy brain?
Or have thy passion and unrest
Vanished forever from thy mind?

_Prince Henry_. By the same madness still made blind,
By the same passion still possessed,
I come again to the house of prayer,
A man afflicted and distressed!
As in a cloudy atmosphere,
Through unseen sluices of the air,
A sudden and impetuous wind
Strikes the great forest white with fear,
And every branch, and bough, and spray
Points all its quivering leaves one way,
And meadows of grass, and fields of grain,
And the clouds above, and the slanting rain,
And smoke from chimneys of the town,
Yield themselves to it, and bow down,
So does this dreadful purpose press
Onward, with irresistible stress,
And all my thoughts and faculties,
Struck level by the strength of this,
From their true inclination turn,
And all stream forward to Salem!

_Lucifer_. Alas! we are but eddies of dust,
Uplifted by the blast, and whirled
Along the highway of the world
A moment only, then to fall
Back to a common level all,
At the subsiding of the gust!

_Prince Henry_. O holy Father! pardon in me
The oscillation of a mind
Unsteadfast, and that cannot find
Its centre of rest and harmony!
For evermore before mine eyes
This ghastly phantom flits and flies,
And as a madman through a crowd,
With frantic gestures and wild cries,
It hurries onward, and aloud
Repeats its awful prophecies!
Weakness is wretchedness! To be strong
Is to be happy! I am weak,
And cannot find the good I seek,
Because I feel and fear the wrong!

_Lucifer_. Be not alarmed! The Church is kind--
And in her mercy and her meekness
She meets half-way her children's weakness,
Writes their transgressions in the dust!
Though in the Decalogue we find
The mandate written, 'Thou shalt not kill!'
Yet there are cases when we must.
In war, for instance, or from scathe
To guard and keep the one true Faith!
We must look at the Decalogue in the light
Of an ancient statute, that was meant
For a mild and general application,
To be understood with the reservation,
That, in certain instances, the Right
Must yield to the Expedient!
Thou art a Prince. If thou shouldst die,
What hearts and hopes would prostrate he!
What noble deeds, what fair renown,
Into the grave with thee go down!
What acts of valor and courtesy
Remain undone, and die with thee!
Thou art the last of all thy race!
With thee a noble name expires,
And vanishes from the earth's face
The glorious memory of thy sires!
She is a peasant. In her veins
Flows common and plebeian blood;
It is such as daily and hourly stains
The dust and the turf of battle plains,
By vassals shed, in a crimson flood,
Without reserve, and without reward,
At the slightest summons of their lord!
But thine is precious, the fore-appointed
Blood of kings, of God's anointed!
Moreover, what has the world in store
For one like her, but tears and toil?
Daughter of sorrow, serf of the soil,
A peasant's child and a peasant's wife,
And her soul within her sick and sore
With the roughness and barrenness of life!
I marvel not at the heart's recoil
From a fate like this, in one so tender,
Nor at its eagerness to surrender
All the wretchedness, want, and woe
That await it in this world below,
For the unutterable splendor
Of the world of rest beyond the skies.
So the Church sanctions the sacrifice:
Therefore inhale this healing balm,
And breathe this fresh life into thine;
Accept the comfort and the calm
She offers, as a gift divine,
Let her fall down and anoint thy feet
With the ointment costly and most sweet
Of her young blood, and thou shall live.

_Prince Henry._ And will the righteous Heaven forgive?
No action, whether foul or fair,
Is ever done, but it leaves somewhere
A record, written by fingers ghostly,
As a blessing or a curse, and mostly
In the greater weakness or greater strength
Of the acts which follow it, till at length
The wrongs of ages are redressed,
And the justice of God made manifest!

_Lucifer_ In ancient records it is stated
That, whenever an evil deed is done,
Another devil is created
To scourge and torment the offending one!
But evil is only good perverted,
And Lucifer, the Bearer of Light,
But an angel fallen and deserted,
Thrust from his Father's house with a curse
Into the black and endless night.

_Prince Henry._ If justice rules the universe,
From the good actions of good men
Angels of light should be begotten,
And thus the balance restored again.

_Lucifer._ Yes; if the world were not so rotten,
And so given over to the Devil!

_Prince Henry._ But this deed, is it good or evil?
Have I thine absolution free
To do it, and without restriction?

_Lucifer._ Ay; and from whatsoever sin
Lieth around it and within,
From all crimes in which it may involve thee,
I now release thee and absolve thee!

_Prince Henry._ Give me thy holy benediction.

_Lucifer._ (_stretching forth his hand and muttering_),
Maledictione perpetua
Maledicat vos
Pater eternus!

_The Angel_ (_with the aeolian harp_). Take heed! take heed!
Noble art thou in thy birth,
By the good and the great of earth
Hast thou been taught!
Be noble in every thought
And in every deed!
Let not the illusion of thy senses
Betray thee to deadly offences.
Be strong! be good! be pure!
The right only shall endure,
All things else are but false pretences!
I entreat thee, I implore,
Listen no more
To the suggestions of an evil spirit,
That even now is there,
Making the foul seem fair,
And selfishness itself a virtue and a merit!

* * * * *

A ROOM IN THE FARM-HOUSE.

* * * * *

_Gottlieb_. It is decided! For many days,
And nights as many, we have had
A nameless terror in our breast,
Making us timid, and afraid
Of God, and his mysterious ways!
We have been sorrowful and sad;
Much have we suffered, much have prayed
That he would lead us as is best,
And show us what his will required.
It is decided; and we give
Our child, O Prince, that you may live!

_Ursula_. It is of God. He has inspired
This purpose in her; and through pain,
Out of a world of sin and woe,
He takes her to himself again.
The mother's heart resists no longer;
With the Angel of the Lord in vain
It wrestled, for he was the stronger.

_Gottlieb_. As Abraham offered long ago
His son unto the Lord, and even
The Everlasting Father in heaven
Gave his, as a lamb unto the slaughter,
So do I offer up my daughter!

(URSULA _hides her face_.)

_Elsie_. My life is little,
Only a cup of water,
But pure and limpid.
Take it, O my Prince!
Let it refresh you,
Let it restore you.
It is given willingly,
It is given freely;
May God bless the gift!

_Prince Henry._ And the giver!

_Gottlieb._ Amen!

_Prince Henry._ I accept it!

_Gottlieb._ Where are the children?

_Ursula._ They are already asleep.

_Gottlieb._ What if they were dead?

* * * * *

IN THE GARDEN.

* * * * *

_Elsie._ I have one thing to ask of you.

_Prince Henry._ What is it?
It is already granted.

_Elsie._ Promise me,
When we are gone from here, and on our way
Are journeying to Salerno, you will not,
By word or deed, endeavor to dissuade me
And turn me from my purpose, but remember
That as a pilgrim to the Holy City
Walks unmolested, and with thoughts of pardon
Occupied wholly, so would I approach
The gates of Heaven, in this great jubilee,
With my petition, putting off from me
All thoughts of earth, as shoes from off my feet.
Promise me this.

_Prince Henry._ Thy words fall from thy lips
Like roses from the lips of Angelo: and angels
Might stoop to pick them up!

_Elsie._ Will you not promise?

_Prince Henry._ If ever we depart upon this journey,
So long to one or both of us, I promise.

_Elsie._ Shall we not go, then? Have you lifted me
Into the air, only to hurl me back
Wounded upon the ground? and offered me
The waters of eternal life, to bid me
Drink the polluted puddles of this world?

_Prince Henry._ O Elsie! what a lesson thou dost teach me!
The life which is, and that which is to come,
Suspended hang in such nice equipoise
A breath disturbs the balance; and that scale
In which we throw our hearts preponderates,
And the other, like an empty one, flies up,
And is accounted vanity and air!
To me the thought of death is terrible,
Having such hold on life. To thee it is not
So much even as the lifting of a latch;
Only a step into the open air
Out of a tent already luminous
With light that shines through its transparent walls!
O pure in heart! from thy sweet dust shall grow
Lilies, upon whose petals will be written
'Ave Maria' in characters of gold!