I

Immense, august, like some Titanic bloom,
The mighty choir unfolds its lithic core,
Petalled with panes of azure, gules and or,
Splendidly lambent in the Gothic gloom,
And stamened with keen flamelets that illume
The pale high-alter. On the prayer-worn floor,
By worshippers innumerous thronged of yore,
A few brown crones, familiars of the tomb,
The stranded driftwood of Faith's ebbing sea--
For these alone the finials fret the skies,
The topmost bosses shake their blossoms free,
While from the triple portals, with grave eyes,
Tranquil, and fixed upon eternity,
The cloud of witnesses still testifies.

II

The crimson panes like blood-drops stigmatise
The western floor. The aisles are mute and cold.
A rigid fetich in her robe of gold,
The Virgin of the Pillar, with blank eyes,
Enthroned beneath her votive canopies,
Gathers a meagre remnant to her fold.
The rest is solitude; the church, grown old,
Stands stark and grey beneath the burning skies.
Well-nigh again its mighty framework grows
To be a part of nature's self, withdrawn
From hot humanity's impatient woes;
The floor is ridged like some rude mountain lawn,
And in the east one giant window shows
The roseate coldness of an Alp at dawn.

I

A THIN moon faints in the sky o'erhead,
And dumb in the churchyard lie the dead.
Walk we not, Sweet, by garden ways,
Where the late rose hangs and the phlox delays,
But forth of the gate and down the road,
Past the church and the yews, to their dim abode.
For it's turn of the year and All Souls' night,
When the dead can hear and the dead have sight.

II

Fear not that sound like wind in the trees:
It is only their call that comes on the breeze;
Fear not the shudder that seems to pass:
It is only the tread of their feet on the grass;
Fear not the drip of the bough as you stoop:
It is only the touch of their hands that grope -
For the year's on the turn, and it's All Souls' night,
When the dead can yearn and the dead can smite.

III

And where should a man bring his sweet to woo
But here, where such hundreds were lovers too?
Where lie the dead lips that thirst to kiss,
The empty hands that their fellows miss,
Where the maid and her lover, from sere to green,
Sleep bed by bed, with the worm between?
For it's turn of the year and All Souls' night,
When the dead can hear and the dead have sight.

IV

And now that they rise and walk in the cold,
Let us warm their blood and give youth to the old.
Let them see us and hear us, and say: 'Ah, thus
In the prime of the year it went with us!'
Till their lips drawn close, and so long unkist,
Forget they are mist that mingles with mist!
For the year's on the turn, and it's All Souls' night,
When the dead can burn and the dead can smite.

V

Till they say, as they hear us - poor dead, poor dead! -
'Just an hour of this, and our age-long bed -
Just a thrill of the old remembered pains
To kindle a flame in our frozen veins,
Just a touch, and a sight, and a floating apart,
As the chill of dawn strikes each phantom heart -
For it's turn of the year and All Souls' night,
When the dead can hear, and the dead have sight.'

VI

And where should the living feel alive
But here in this wan white humming hive,
As the moon wastes down, and the dawn turns cold,
And one by one they creep back to the fold?
And where should a man hold his mate and say:
'One more, one more, ere we go their way'?
For the year's on the turn, and it's All Souls' night,
When the living can learn by the churchyard light.

VII

And how should we break faith who have seen
Those dead lips plight with the mist between,
And how forget, who have seen how soon
They lie thus chambered and cold to the moon?
How scorn, how hate, how strive, we too,
Who must do so soon as those others do?
For it's All Souls' night, and break of the day,
And behold, with the light the dead are away. . . .

The Last Giustianini

O WIFE, wife, wife! As if the sacred name
Could weary one with saying! Once again
Laying against my brow your lips' soft flame,
Join with me, Sweetest, in love's new refrain,
Since the whole music of my late-found life
Is that we call each other 'husband -- wife.'

And yet, stand back, and let your cloth of gold
Straighten its sumptuous lines from waist to knee,
And, flowing firmly outward, fold on fold,
Invest your slim young form with majesty
As when, in those calm bridal robes arrayed,
You stood beside me, and I was afraid.

I was afraid -- O sweetness, whiteness, youth,
Best gift of God, I feared you! I, indeed,
For whom all womanhood has been, forsooth,
Summed up in the sole Virgin of the Creed,
I thought that day our Lady's self stood there
And bound herself to me with vow and prayer.

Ah, yes, that day. I sat, remember well,
Half-crook'd above a missal, and laid in
The gold-leaf slowly; silence in my cell;
The picture, Satan tempting Christ to sin
Upon the mount's blue, pointed pinnacle,
The world outspread beneath as fair as hell --

When suddenly they summoned me. I stood
Abashed before the Abbot, who reclined
Full-bellied in his chair beneath the rood,
And roseate with having lately dined;
And then -- I standing there abashed -- he said:
'The house of Giustiniani all lie dead.'

It scarcely seemed to touch me (I had led
A grated life so long) that oversea
My kinsmen in their knighthood should lie dead,
Nor that this sudden death should set me free,
Me, the last Giustiniani -- well, what then?
A monk! -- The Giustiniani had been men.

So when the Abbot said: 'The state decrees
That you, the latest scion of the house
Which died in vain for Venice overseas,
Should be exempted from your sacred vows,
And straightway, when you leave this cloistered place,
Take wife, and add new honors to the race,'

I hardly heard him -- would have crept again
To the warped missal -- but he snatched a sword
And girded me, and all the heart of men
Rushed through me, as he laughed and hailed me lord,
And, with my hand upon the hilt, I cried,
'Viva San Marco!' like my kin who died.

But, straightway, when, a new-made knight, I stood
Beneath the bridal arch, and saw you come,
A certain monkish warping of the blood
Ran up and struck the man's heart in me dumb;
I breathed an Ave to our Lady's grace,
And did not dare to look upon your face.

And when we swept the waters side by side,
With timbrelled gladness clashing on the air,
I trembled at your image in the tide,
And warded off the devil with a prayer,
Still seeming in a golden dream to move
Through fiendish labyrinths of forbidden love.

But when they left us, and we stood alone,
I, the last Giustiniani, face to face
With your unvisioned beauty, made my own
In this, the last strange bridal of our race,
And, looking up at last to meet your eyes,
Saw in their depths the star of love arise,

Ah, then the monk's garb shrivelled from my heart,
And left me man to face your womanhood.
Without a prayer to keep our lips apart
I turned about and kissed you where you stood,
And gathering all the gladness of my life
Into a new-found word, I called you 'wife!'

The Bread Of Angels

AT that lost hour disowned of day and night,
The after-birth of midnight, when life's face
Turns to the wall and the last lamp goes out
Before the incipient irony of dawn --
In that obliterate interval of time
Between the oil's last flicker and the first
Reluctant shudder of averted day,
Threading the city's streets (like mine own ghost
Wakening the echoes of dispeopled dreams),
I smiled to see how the last light that fought
Extinction was the old familiar glare
Of supper tables under gas-lit ceilings,
The same old stale monotonous carouse
Of greed and surfeit nodding face to face
O'er the picked bones of pleasure . . .
So that the city seemed, at that waste hour,
Like some expiring planet from whose face
All nobler life had perished -- love and hate,
And labor and the ecstasy of thought --
Leaving the eyeless creatures of the ooze,
Dull offspring of its first inchoate birth,
The last to cling to its exhausted breast.

And threading thus the aimless streets that strayed
Conjectural through a labyrinth of death,
Strangely I came upon two hooded nuns,
Hands in their sleeves, heads bent as if beneath
Some weight of benediction, gliding by
Punctual as shadows that perform their round
Upon the inveterate bidding of the sun
Again and yet again their ordered course
At the same hour crossed mine: obedient shades
Cast by some high-orbed pity on the waste
Of midnight evil! and my wondering thoughts
Tracked them from the hushed convent where there kin
Lay hived in sweetness of their prayer built cells.
What wind of fate had loosed them from the lee
Of that dear anchorage where their sisters slept?
On what emprise of heavenly piracy
Did such frail craft put forth upon this world;
In what incalculable currents caught

And swept beyond the signal-lights of home
Did their white coifs set sail against the night?

At last, upon my wonder drawn, I followed
The secret wanderers till I saw them pause
Before the dying glare of those tall panes
Where greed and surfeit nodded face to face
O'er the picked bones of pleasure . . .
And the door opened and the nuns went in.

Again I met them, followed them again.
Straight as a thought of mercy to its goal
To the same door they sped. I stood alone.
And suddenly the silent city shook
With inarticulate clamor of gagged lips,
As in Jerusalem when the veil was rent
And the dead drove the living from the streets.
And all about me stalked the shrouded dead,
Dead hopes, dead efforts, loves and sorrows dead,
With empty orbits groping for their dead
In that blind mustering of murdered faiths . . .
And the door opened and the nuns came out.

I turned and followed. Once again we came
To such a threshold, such a door received them,
They vanished, and I waited. The grim round
Ceased only when the festal panes grew dark
And the last door had shot its tardy bolt.
'Too late!' I heard one murmur; and 'Too late!'
The other, in unholy antiphon.
And with dejected steps they turned away.

They turned, and still I tracked them, till they bent
Under the lee of a calm convent wall
Bounding a quiet street. I knew the street,
One of those village byways strangely trapped
In the city's meshes, where at loudest noon
The silence spreads like moss beneath the foot,
And all the tumult of the town becomes
Idle as Ocean's fury in a shell.

Silent at noon -- but now, at this void hour,
When the blank sky hung over the blank streets
Clear as a mirror held above dead lips,
Came footfalls, and a thronging of dim shapes
About the convent door: a suppliant line
Of pallid figures, ghosts of happier folk,
Moving in some gray underworld of want
On which the sun of plenty never dawns.

And as the nuns approached I saw the throng
Pale emanation of that outcast hour,
Divide like vapor when the sun breaks through
And take the glory on its tattered edge.
For so a brightness ran from face to face,
Faint as a diver's light beneath the sea
And as a wave draws up the beach, the crowd
Drew to the nuns.
I waited. Then those two
Strange pilgrims of the sanctuaries of sin
Brought from beneath their large conniving cloaks
Two hidden baskets brimming with rich store
Of broken viands -- pasties, jellies, meats,
Crumbs of Belshazzar's table, evil waste
Of that interminable nightly feast
Of greed and surfeit, nodding face to face
O'er the picked bones of pleasure . . .
And piteous hands were stretched to take the bread
Of this strange sacrament -- this manna brought
Out of the antique wilderness of sin.

Each seized a portion, turning comforted
From this new breaking of the elements;
And while I watched the mystery of renewal
Whereby the dead bones of old sins become
The living body of the love of God,
It seemed to me that a like change transformed
The city's self . . . a little wandering air
Ruffled the ivy on the convent wall;
A bird piped doubtfully; the dawn replied;
And in that ancient gray necropolis
Somewhere a child awoke and took the breast.

Love will make men dare to die for their beloved. . . Of this
Alcestis is a monument . . . for she was willing to lay down her
life for her husband . . . and so noble did this appear to the gods
that they granted her the privilege of returning to earth . . . but
Orpheus, the son of OEagrus, they sent empty away. . .

Plato: The Symposium

Orpheus the Harper, coming to the gate
Where the implacable dim warder sate,
Besought for parley with a shade within,
Dearer to him than life itself had been,
Sweeter than sunlight on Illyrian sea,
Or bloom of myrtle, or murmur of laden bee,
Whom lately from his unconsenting breast
The Fates, at some capricious blind behest,
Intolerably had reft—Eurydice,
Dear to the sunlight as Illyrian sea,
Sweet as the murmur of bees, or myrtle bloom—
And uncompanioned led her to the tomb.

There, solitary by the Stygian tide,
Strayed her dear feet, the shadow of his own,
Since, ’mid the desolate millions who have died,
Each phantom walks its crowded path alone;
And there her head, that slept upon his breast,
No more had such sweet harbour for its rest,
Nor her swift ear from those disvoiced throats
Could catch one echo of his living notes,
And, dreaming nightly of her pallid doom,
No solace had he of his own young bloom,
But yearned to pour his blood into her veins
And buy her back with unimagined pains.

To whom the Shepherd of the Shadows said:
“Yea, many thus would bargain for their dead;
But when they hear my fatal gateway clang
Life quivers in them with a last sweet pang.
They see the smoke of home above the trees,
The cordage whistles on the harbour breeze;
The beaten path that wanders to the shore
Grows dear because they shall not tread it more,
The dog that drowsing on their threshold lies
Looks at them with their childhood in his eyes,
And in the sunset’s melancholy fall
They read a sunrise that shall give them all.”

“Not thus am I,” the Harper smiled his scorn.
“I see no path but those her feet have worn;
My roof-tree is the shadow of her hair,
And the light breaking through her long despair
The only sunrise that mine eyelids crave;
For doubly dead without me in the grave
Is she who, if my feet had gone before,
Had found life dark as death’s abhorred shore.”

The gate clanged on him, and he went his way
Amid the alien millions, mute and grey,
Swept like a cold mist down an unlit strand,
Where nameless wreckage gluts the stealthy sand,
Drift of the cockle-shells of hope and faith
Wherein they foundered on the rock of death.

So came he to the image that he sought
(Less living than her semblance in his thought),
Who, at the summons of his thrilling notes,
Drew back to life as a drowned creature floats
Back to the surface; yet no less is dead.
And cold fear smote him till she spoke and said:
“Art thou then come to lay thy lips on mine,
And pour thy life’s libation out like wine?
Shall I, through thee, revisit earth again,
Traverse the shining sea, the fruitful plain,
Behold the house we dwelt in, lay my head
Upon the happy pillows of our bed,
And feel in dreams the pressure of thine arms
Kindle these pulses that no memory warms?
Nay: give me for a space upon thy breast
Death’s shadowy substitute for rapture—rest;
Then join again the joyous living throng,
And give me life, but give it in thy song;
For only they that die themselves may give
Life to the dead: and I would have thee live.”

Fear seized him closer than her arms; but he
Answered: “Not so—for thou shalt come with me!
I sought thee not that we should part again,
But that fresh joy should bud from the old pain;
And the gods, if grudgingly their gifts they make,
Yield all to them that without asking take.”

“The gods,” she said, “(so runs life’s ancient lore)
Yield all man takes, but always claim their score.
The iron wings of the Eumenides
When heard far off seem but a summer breeze;
But me thou’lt have alive on earth again
Only by paying here my meed of pain.
Then lay on my cold lips the tender ghost
Of the dear kiss that used to warm them most,
Take from my frozen hands thy hands of fire,
And of my heart-strings make thee a new lyre,
That in thy music men may find my voice,
And something of me still on earth rejoice.”

Shuddering he heard her, but with close-flung arm
Swept her resisting through the ghostly swarm.
“Swift, hide thee ’neath my cloak, that we may glide
Past the dim warder as the gate swings wide.”
He whirled her with him, lighter than a leaf
Unwittingly whirled onward by a brief
Autumnal eddy; but when the fatal door
Suddenly yielded him to life once more,
And issuing to the all-consoling skies
He turned to seek the sunlight in her eyes,
He clutched at emptiness—she was not there;
And the dim warder answered to his prayer:
“Only once have I seen the wonder wrought.
But when Alcestis thus her master sought,
Living she sought him not, nor dreamed that fate
For any subterfuge would swing my gate.
Loving, she gave herself to livid death,
Joyous she bought his respite with her breath,
Came, not embodied, but a tenuous shade,
In whom her rapture a great radiance made.
For never saw I ghost upon this shore
Shine with such living ecstasy before,
Nor heard an exile from the light above
Hail me with smiles: Thou art not Death but Love!

“But when the gods, frustrated, this beheld,
How, living still, among the dead she dwelled,
Because she lived in him whose life she won,
And her blood beat in his beneath the sun,
They reasoned: ‘When the bitter Stygian wave
The sweetness of love’s kisses cannot lave,
When the pale flood of Lethe washes not
From mortal mind one high immortal thought,
Akin to us the earthly creature grows,
Since nature suffers only what it knows.
If she whom we to this grey desert banned
Still dreams she treads with him the sunlit land
That for his sake she left without a tear,
Set wide the gates—her being is not here.’

“So ruled the gods; but thou, that sought’st to give
Thy life for love, yet for thyself wouldst live.
They know not for their kin; but back to earth
Give, pitying, one that is of mortal birth.”

Humbled the Harper heard, and turned away,
Mounting alone to the empoverished day;
Yet, as he left the Stygian shades behind,
He heard the cordage on the harbour wind,
Saw the blue smoke above the homestead trees,
And in his hidden heart was glad of these.

Margaret Of Cortona

Fra Paolo, since they say the end is near,
And you of all men have the gentlest eyes,
Most like our father Francis; since you know
How I have toiled and prayed and scourged and striven,
Mothered the orphan, waked beside the sick,
Gone empty that mine enemy might eat,
Given bread for stones in famine years, and channelled
With vigilant knees the pavement of this cell,
Till I constrained the Christ upon the wall
To bend His thorn-crowned Head in mute forgiveness . . .
Three times He bowed it . . . (but the whole stands writ,
Sealed with the Bishop’s signet, as you know),
Once for each person of the Blessed Three—
A miracle that the whole town attests,
The very babes thrust forward for my blessing,
And either parish plotting for my bones—
Since this you know: sit near and bear with me.

I have lain here, these many empty days
I thought to pack with Credos and Hail Marys
So close that not a fear should force the door—
But still, between the blessed syllables
That taper up like blazing angel heads,
Praise over praise, to the Unutterable,
Strange questions clutch me, thrusting fiery arms,
As though, athwart the close-meshed litanies,
My dead should pluck at me from hell, with eyes
Alive in their obliterated faces! . . .
I have tried the saints’ names and our blessed Mother’s
Fra Paolo, I have tried them o’er and o’er,
And like a blade bent backward at first thrust
They yield and fail me—and the questions stay.
And so I thought, into some human heart,
Pure, and yet foot-worn with the tread of sin,
If only I might creep for sanctuary,
It might be that those eyes would let me rest. . .

Fra Paolo, listen. How should I forget
The day I saw him first? (You know the one.)
I had been laughing in the market-place
With others like me, I the youngest there,
Jostling about a pack of mountebanks
Like flies on carrion (I the youngest there!),
Till darkness fell; and while the other girls
Turned this way, that way, as perdition beckoned,
I, wondering what the night would bring, half hoping:
If not, this once, a child’s sleep in my garret,
At least enough to buy that two-pronged coral
The others covet ‘gainst the evil eye,
Since, after all, one sees that I’m the youngest—
So, muttering my litany to hell
(The only prayer I knew that was not Latin),
Felt on my arm a touch as kind as yours,
And heard a voice as kind as yours say “Come.”
I turned and went; and from that day I never
Looked on the face of any other man.
So much is known; so much effaced; the sin
Cast like a plague-struck body to the sea,
Deep, deep into the unfathomable pardon—
(The Head bowed thrice, as the whole town attests).
What more, then? To what purpose? Bear with me!—

It seems that he, a stranger in the place,
First noted me that afternoon and wondered:
How grew so white a bud in such black slime,
And why not mine the hand to pluck it out?
Why, so Christ deals with souls, you cry—what then?
Not so! Not so! When Christ, the heavenly gardener,
Plucks flowers for Paradise (do I not know?),
He snaps the stem above the root, and presses
The ransomed soul between two convent walls,
A lifeless blossom in the Book of Life.
But when my lover gathered me, he lifted
Stem, root and all—ay, and the clinging mud—
And set me on his sill to spread and bloom
After the common way, take sun and rain,
And make a patch of brightness for the street,
Though raised above rough fingers—so you make
A weed a flower, and others, passing, think:
“Next ditch I cross, I’ll lift a root from it,
And dress my window” . . . and the blessing spreads.
Well, so I grew, with every root and tendril
Grappling the secret anchorage of his love,
And so we loved each other till he died. . . .

Ah, that black night he left me, that dead dawn
I found him lying in the woods, alive
To gasp my name out and his life-blood with it,
As though the murderer’s knife had probed for me
In his hacked breast and found me in each wound. . .
Well, it was there Christ came to me, you know,
And led me home—just as that other led me.
(Just as that other? Father, bear with me!)
My lover’s death, they tell me, saved my soul,
And I have lived to be a light to men.
And gather sinners to the knees of grace.
All this, you say, the Bishop’s signet covers.
But stay! Suppose my lover had not died?
(At last my question! Father, help me face it.)
I say: Suppose my lover had not died—
Think you I ever would have left him living,
Even to be Christ’s blessed Margaret?
—We lived in sin? Why, to the sin I died to
That other was as Paradise, when God
Walks there at eventide, the air pure gold,
And angels treading all the grass to flowers!
He was my Christ—he led me out of hell—
He died to save me (so your casuists say!)—
Could Christ do more? Your Christ out-pity mine?
Why, yours but let the sinner bathe His feet;
Mine raised her to the level of his heart. . .
And then Christ’s way is saving, as man’s way
Is squandering—and the devil take the shards!
But this man kept for sacramental use
The cup that once had slaked a passing thirst;
This man declared: “The same clay serves to model
A devil or a saint; the scribe may stain
The same fair parchment with obscenities,
Or gild with benedictions; nay,” he cried,
“Because a satyr feasted in this wood,
And fouled the grasses with carousing foot,
Shall not a hermit build his chapel here
And cleanse the echoes with his litanies?
The sodden grasses spring again—why not
The trampled soul? Is man less merciful
Than nature, good more fugitive than grass?”
And so—if, after all, he had not died,
And suddenly that door should know his hand,
And with that voice as kind as yours he said:
“Come, Margaret, forth into the sun again,
Back to the life we fashioned with our hands
Out of old sins and follies, fragments scorned
Of more ambitious builders, yet by Love,
The patient architect, so shaped and fitted
That not a crevice let the winter in—”
Think you my bones would not arise and walk,
This bruised body (as once the bruised soul)
Turn from the wonders of the seventh heaven
As from the antics of the market-place?
If this could be (as I so oft have dreamed),
I, who have known both loves, divine and human,
Think you I would not leave this Christ for that?

—I rave, you say? You start from me, Fra Paolo?
Go, then; your going leaves me not alone.
I marvel, rather, that I feared the question,
Since, now I name it, it draws near to me
With such dear reassurance in its eyes,
And takes your place beside me. . .

Nay, I tell you,
Fra Paolo, I have cried on all the saints—
If this be devil’s prompting, let them drown it
In Alleluias! Yet not one replies.
And, for the Christ there—is He silent too?
Your Christ? Poor father; you that have but one,
And that one silent—how I pity you!
He will not answer? Will not help you cast
The devil out? But hangs there on the wall,
Blind wood and bone—?

How if I call on Him—
I, whom He talks with, as the town attests?
If ever prayer hath ravished me so high
That its wings failed and dropped me in Thy breast,
Christ, I adjure Thee! By that naked hour
Of innermost commixture, when my soul
Contained Thee as the paten holds the host,
Judge Thou alone between this priest and me;
Nay, rather, Lord, between my past and present,
Thy Margaret and that other’s—whose she is
By right of salvage—and whose call should follow!
Thine? Silent still.—Or his, who stooped to her,
And drew her to Thee by the bands of love?
Not Thine? Then his?

Ah, Christ—the thorn-crowned Head
Bends . . . bends again . . . down on your knees,

Fra Paolo!
If his, then Thine!

Kneel, priest, for this is heaven. . .

Vesalius In Zante

Set wide the window. Let me drink the day.
I loved light ever, light in eye and brain—
No tapers mirrored in long palace floors,
Nor dedicated depths of silent aisles,
But just the common dusty wind-blown day
That roofs earth’s millions.

O, too long I walked
In that thrice-sifted air that princes breathe,
Nor felt the heaven-wide jostling of the winds
And all the ancient outlawry of earth!
Now let me breathe and see.

This pilgrimage
They call a penance—let them call it that!
I set my face to the East to shrive my soul
Of mortal sin? So be it. If my blade
Once questioned living flesh, if once I tore
The pages of the Book in opening it,
See what the torn page yielded ere the light
Had paled its buried characters—and judge!

The girl they brought me, pinioned hand and foot
In catalepsy—say I should have known
That trance had not yet darkened into death,
And held my scalpel. Well, suppose I knew?
Sum up the facts—her life against her death.
Her life? The scum upon the pools of pleasure
Breeds such by thousands. And her death? Perchance
The obolus to appease the ferrying Shade,
And waft her into immortality.
Think what she purchased with that one heart-flutter
That whispered its deep secret to my blade!
For, just because her bosom fluttered still,
It told me more than many rifled graves;
Because I spoke too soon, she answered me,
Her vain life ripened to this bud of death
As the whole plant is forced into one flower,
All her blank past a scroll on which God wrote
His word of healing—so that the poor flesh,
Which spread death living, died to purchase life!

Ah, no! The sin I sinned was mine, not theirs.
Not that they sent me forth to wash away—
None of their tariffed frailties, but a deed
So far beyond their grasp of good or ill
That, set to weigh it in the Church’s balance,
Scarce would they know which scale to cast it in.
But I, I know. I sinned against my will,
Myself, my soul—the God within the breast:
Can any penance wash such sacrilege?

When I was young in Venice, years ago,
I walked the hospice with a Spanish monk,
A solitary cloistered in high thoughts,
The great Loyola, whom I reckoned then
A mere refurbisher of faded creeds,
Expert to edge anew the arms of faith,
As who should say, a Galenist, resolved
To hold the walls of dogma against fact,
Experience, insight, his own self, if need be!
Ah, how I pitied him, mine own eyes set
Straight in the level beams of Truth, who groped
In error’s old deserted catacombs
And lit his tapers upon empty graves!
Ay, but he held his own, the monk—more man
Than any laurelled cripple of the wars,
Charles’s spent shafts; for what he willed he willed,
As those do that forerun the wheels of fate,
Not take their dust—that force the virgin hours,
Hew life into the likeness of themselves
And wrest the stars from their concurrences.
So firm his mould; but mine the ductile soul
That wears the livery of circumstance
And hangs obsequious on its suzerain’s eye.
For who rules now? The twilight-flitting monk,
Or I, that took the morning like an Alp?
He held his own, I let mine slip from me,
The birthright that no sovereign can restore;
And so ironic Time beholds us now
Master and slave—he lord of half the earth,
I ousted from my narrow heritage.

For there’s the sting! My kingdom knows me not.
Reach me that folio—my usurper’s title!
Fallopius reigning, vice—nay, not so:
Successor, not usurper. I am dead.
My throne stood empty; he was heir to it.
Ay, but who hewed his kingdom from the waste,
Cleared, inch by inch, the acres for his sowing,
Won back for man that ancient fief o’ the Church,
His body? Who flung Galen from his seat,
And founded the great dynasty of truth
In error’s central kingdom?

Ask men that,
And see their answer: just a wondering stare
To learn things were not always as they are—
The very fight forgotten with the fighter;
Already grows the moss upon my grave!
Ay, and so meet—hold fast to that, Vesalius.
They only, who re-conquer day by day
The inch of ground they camped on over-night,
Have right of foothold on this crowded earth.
I left mine own; he seized it; with it went
My name, my fame, my very self, it seems,
Till I am but the symbol of a man,
The sign-board creaking o’er an empty inn.
He names me—true! Oh, give the door its due
I entered by. Only, I pray you, note,
Had door been none, a shoulder-thrust of mine
Had breached the crazy wall”—he seems to say.
So meet—and yet a word of thanks, of praise,
Of recognition that the clue was found,
Seized, followed, clung to, by some hand now dust—
Had this obscured his quartering of my shield?

How the one weakness stirs again! I thought
I had done with that old thirst for gratitude
That lured me to the desert years ago.
I did my work—and was not that enough?
No; but because the idlers sneered and shrugged,
The envious whispered, the traducers lied,
And friendship doubted where it should have cheered
I flung aside the unfinished task, sought praise
Outside my soul’s esteem, and learned too late
That victory, like God’s kingdom, is within.
(Nay, let the folio rest upon my knee.
I do not feel its weight.) Ingratitude?
The hurrying traveller does not ask the name
Of him who points him on his way; and this
Fallopius sits in the mid-heart of me,
Because he keeps his eye upon the goal,
Cuts a straight furrow to the end in view,
Cares not who oped the fountain by the way,
But drinks to draw fresh courage for his journey.
That was the lesson that Ignatius taught—
The one I might have learned from him, but would not—
That we are but stray atoms on the wind,
A dancing transiency of summer eves,
Till we become one with our purpose, merged
In that vast effort of the race which makes
Mortality immortal.

“He that loseth
His life shall find it”: so the Scripture runs.
But I so hugged the fleeting self in me,
So loved the lovely perishable hours,
So kissed myself to death upon their lips,
That on one pyre we perished in the end—
A grimmer bonfire than the Church e’er lit!
Yet all was well—or seemed so—till I heard
That younger voice, an echo of my own,
And, like a wanderer turning to his home,
Who finds another on the hearth, and learns,
Half-dazed, that other is his actual self
In name and claim, as the whole parish swears,
So strangely, suddenly, stood dispossessed
Of that same self I had sold all to keep,
A baffled ghost that none would see or hear!
“Vesalius? Who’s Vesalius? This Fallopius
It is who dragged the Galen-idol down,
Who rent the veil of flesh and forced a way
Into the secret fortalice of life”—
Yet it was I that bore the brunt of it!

Well, better so! Better awake and live
My last brief moment as the man I was,
Than lapse from life’s long lethargy to death
Without one conscious interval. At least
I repossess my past, am once again
No courtier med’cining the whims of kings
In muffled palace-chambers, but the free
Friendless Vesalius, with his back to the wall
And all the world against him. O, for that
Best gift of all, Fallopius, take my thanks—
That, and much more. At first, when Padua wrote:
“Master, Fallopius dead, resume again
The chair even he could not completely fill,
And see what usury age shall take of youth
In honours forfeited”—why, just at first,
I was quite simply credulously glad
To think the old life stood ajar for me,
Like a fond woman’s unforgetting heart.
But now that death waylays me—now I know
This isle is the circumference of my days,
And I shall die here in a little while—
So also best, Fallopius!

For I see
The gods may give anew, but not restore;
And though I think that, in my chair again,
I might have argued my supplanters wrong
In this or that—this Cesalpinus, say,
With all his hot-foot blundering in the dark,
Fabricius, with his over-cautious clutch
On Galen (systole and diastole
Of Truth’s mysterious heart!)—yet, other ways,
It may be that this dying serves the cause.
For Truth stays not to build her monument
For this or that co-operating hand,
But props it with her servants’ failures—nay,
Cements its courses with their blood and brains,
A living substance that shall clinch her walls
Against the assaults of time. Already, see,
Her scaffold rises on my hidden toil,
I but the accepted premiss whence must spring
The airy structure of her argument;
Nor could the bricks it rests on serve to build
The crowning finials. I abide her law:
A different substance for a different end—
Content to know I hold the building up;
Though men, agape at dome and pinnacles,
Guess not, the whole must crumble like a dream
But for that buried labour underneath.
Yet, Padua, I had still my word to say!
Let others say it!—Ah, but will they guess
Just the one word—? Nay, Truth is many-tongued.
What one man failed to speak, another finds
Another word for. May not all converge
In some vast utterance, of which you and I,
Fallopius, were but halting syllables?
So knowledge come, no matter how it comes!
No matter whence the light falls, so it fall!
Truth’s way, not mine—that I, whose service failed
In action, yet may make amends in praise.
Fabricius, Cesalpinus, say your word,
Not yours, or mine, but Truth’s, as you receive it!
You miss a point I saw? See others, then!
Misread my meaning? Yet expound your own!
Obscure one space I cleared? The sky is wide,
And you may yet uncover other stars.
For thus I read the meaning of this end:
There are two ways of spreading light: to be
The candle or the mirror that reflects it.
I let my wick burn out—there yet remains
To spread an answering surface to the flame
That others kindle.

Turn me in my bed.
The window darkens as the hours swing round;
But yonder, look the other casement glows!
Let me face westward as my sun goes down.