The Indian Hunter

When the summer harvest was gathered in,
And the sheaf of the gleaner grew white and thin,
And the ploughshare was in its furrow left,
Where the stubble land had been lately cleft,
An Indian hunter, with unstrung bow,
Looked down where the valley lay stretched below.

He was a stranger there, and all that day
Had been out on the hills, a perilous way,
But the foot of the deer was far and fleet,
And the wolf kept aloof from the hunter's feet.
And bitter feelings passed o'er him then,
As he stood by the populous haunts of men.

The winds of autumn came over the woods
As the sun stole out from their solitudes;
The moss was white on the maple's trunk,
And dead from its arms the pale vine shrunk.
And ripened the mellow fruit hung, and red
Were the tree's withered leaves round it shed.

The foot of the reaper moved slow on the lawn
And the sickle cut down the yellow core--
The mower sung loud by the meadow-side,
Where the mists of evening were spreading wide,
And the voice of the herdsmen came up the lea,
And the dance went round by the greenwood tree.

Then the hunter turned away from the scene,
Where the home of his fathers once had been,
And heard by the distant and measured stroke,
That the woodman hewed down the giant oak,
And burning thoughts flashed over his mind
Of the white man's faith, and love unkind.

The moon of the harvest grew high and bright,
As her golden horn pierced the cloud of white--
A footstep was heard in the rustling brake,
Where the beech overshadowed the misty lake,
And a mourning voice, and a plunge from shore,--
And the hunter was seen on the hills no more.

When years had passed on, by that still lakeside
The fisher looked down through the silver tide,
And there, on the smooth yellow sand displayed,
A skeleton wasted and white was laid,
And 't was seen, as the waters moved deep and slow,
That the hand was still grasping a hunter's bow.

The Song Of Hiawatha Xx: The Famine

Oh the long and dreary Winter!
Oh the cold and cruel Winter!
Ever thicker, thicker, thicker
Froze the ice on lake and river,
Ever deeper, deeper, deeper
Fell the snow o'er all the landscape,
Fell the covering snow, and drifted
Through the forest, round the village.
Hardly from his buried wigwam
Could the hunter force a passage;
With his mittens and his snow-shoes
Vainly walked he through the forest,
Sought for bird or beast and found none,
Saw no track of deer or rabbit,
In the snow beheld no footprints,
In the ghastly, gleaming forest
Fell, and could not rise from weakness,
Perished there from cold and hunger.
Oh the famine and the fever!
Oh the wasting of the famine!
Oh the blasting of the fever!
Oh the wailing of the children!
Oh the anguish of the women!
All the earth was sick and famished;
Hungry was the air around them,
Hungry was the sky above them,
And the hungry stars in heaven
Like the eyes of wolves glared at them!
Into Hiawatha's wigwam
Came two other guests, as silent
As the ghosts were, and as gloomy,
Waited not to be invited
Did not parley at the doorway
Sat there without word of welcome
In the seat of Laughing Water;
Looked with haggard eyes and hollow
At the face of Laughing Water.
And the foremost said: 'Behold me!
I am Famine, Bukadawin!'
And the other said: 'Behold me!
I am Fever, Ahkosewin!'
And the lovely Minnehaha
Shuddered as they looked upon her,
Shuddered at the words they uttered,
Lay down on her bed in silence,
Hid her face, but made no answer;
Lay there trembling, freezing, burning
At the looks they cast upon her,
At the fearful words they uttered.
Forth into the empty forest
Rushed the maddened Hiawatha;
In his heart was deadly sorrow,
In his face a stony firmness;
On his brow the sweat of anguish
Started, but it froze and fell not.
Wrapped in furs and armed for hunting,
With his mighty bow of ash-tree,
With his quiver full of arrows,
With his mittens, Minjekahwun,
Into the vast and vacant forest
On his snow-shoes strode he forward.
'Gitche Manito, the Mighty!'
Cried he with his face uplifted
In that bitter hour of anguish,
'Give your children food, O father!
Give us food, or we must perish!
Give me food for Minnehaha,
For my dying Minnehaha!'
Through the far-resounding forest,
Through the forest vast and vacant
Rang that cry of desolation,
But there came no other answer
Than the echo of his crying,
Than the echo of the woodlands,
'Minnehaha! Minnehaha!'
All day long roved Hiawatha
In that melancholy forest,
Through the shadow of whose thickets,
In the pleasant days of Summer,
Of that ne'er forgotten Summer,
He had brought his young wife homeward
From the land of the Dacotahs;
When the birds sang in the thickets,
And the streamlets laughed and glistened,
And the air was full of fragrance,
And the lovely Laughing Water
Said with voice that did not tremble,
'I will follow you, my husband!'
In the wigwam with Nokomis,
With those gloomy guests that watched her,
With the Famine and the Fever,
She was lying, the Beloved,
She, the dying Minnehaha.
'Hark!' she said; 'I hear a rushing,
Hear a roaring and a rushing,
Hear the Falls of Minnehaha
Calling to me from a distance!'
'No, my child!' said old Nokomis,
'`T is the night-wind in the pine-trees!'
'Look!' she said; 'I see my father
Standing lonely at his doorway,
Beckoning to me from his wigwam
In the land of the Dacotahs!'
'No, my child!' said old Nokomis.
'`T is the smoke, that waves and beckons!'
'Ah!' said she, 'the eyes of Pauguk
Glare upon me in the darkness,
I can feel his icy fingers
Clasping mine amid the darkness!
Hiawatha! Hiawatha!'
And the desolate Hiawatha,
Far away amid the forest,
Miles away among the mountains,
Heard that sudden cry of anguish,
Heard the voice of Minnehaha
Calling to him in the darkness,
'Hiawatha! Hiawatha!'
Over snow-fields waste and pathless,
Under snow-encumbered branches,
Homeward hurried Hiawatha,
Empty-handed, heavy-hearted,
Heard Nokomis moaning, wailing:
'Wahonowin! Wahonowin!
Would that I had perished for you,
Would that I were dead as you are!
Wahonowin!. Wahonowin!'
And he rushed into the wigwam,
Saw the old Nokomis slowly
Rocking to and fro and moaning,
Saw his lovely Minnehaha
Lying dead and cold before him,
And his bursting heart within him
Uttered such a cry of anguish,
That the forest moaned and shuddered,
That the very stars in heaven
Shook and trembled with his anguish.
Then he sat down, still and speechless,
On the bed of Minnehaha,
At the feet of Laughing Water,
At those willing feet, that never
More would lightly run to meet him,
Never more would lightly follow.
With both hands his face he covered,
Seven long days and nights he sat there,
As if in a swoon he sat there,
Speechless, motionless, unconscious
Of the daylight or the darkness.
Then they buried Minnehaha;
In the snow a grave they made her
In the forest deep and darksome
Underneath the moaning hemlocks;
Clothed her in her richest garments
Wrapped her in her robes of ermine,
Covered her with snow, like ermine;
Thus they buried Minnehaha.
And at night a fire was lighted,
On her grave four times was kindled,
For her soul upon its journey
To the Islands of the Blessed.
From his doorway Hiawatha
Saw it burning In the forest,
Lighting up the gloomy hemlocks;
From his sleepless bed uprising,
From the bed of Minnehaha,
Stood and watched it at the doorway,
That it might not be extinguished,
Might not leave her in the darkness.
'Farewell!' said he, 'Minnehaha!
Farewell, O my Laughing Water!
All my heart is buried with you,
All my thoughts go onward with you!
Come not back again to labor,
Come not back again to suffer,
Where the Famine and the Fever
Wear the heart and waste the body.
Soon my task will be completed,
Soon your footsteps I shall follow
To the Islands of the Blessed,
To the Kingdom of Ponemah,
To the Land of the Hereafter!'

The Song Of Hiawatha Vi: Hiawatha's Friends

Two good friends had Hiawatha,
Singled out from all the others,
Bound to him in closest union,
And to whom he gave the right hand
Of his heart, in joy and sorrow;
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind.
Straight between them ran the pathway,
Never grew the grass upon it;
Singing birds, that utter falsehoods,
Story-tellers, mischief-makers,
Found no eager ear to listen,
Could not breed ill-will between them,
For they kept each other's counsel,
Spake with naked hearts together,
Pondering much and much contriving
How the tribes of men might prosper.
Most beloved by Hiawatha
Was the gentle Chibiabos,
He the best of all musicians,
He the sweetest of all singers.
Beautiful and childlike was he,
Brave as man is, soft as woman,
Pliant as a wand of willow,
Stately as a deer with antlers.
When he sang, the village listened;
All the warriors gathered round him,
All the women came to hear him;
Now he stirred their souls to passion,
Now he melted them to pity.
From the hollow reeds he fashioned
Flutes so musical and mellow,
That the brook, the Sebowisha,
Ceased to murmur in the woodland,
That the wood-birds ceased from singing,
And the squirrel, Adjidaumo,
Ceased his chatter in the oak-tree,
And the rabbit, the Wabasso,
Sat upright to look and listen.
Yes, the brook, the Sebowisha,
Pausing, said, 'O Chibiabos,
Teach my waves to flow in music,
Softly as your words in singing!'
Yes, the bluebird, the Owaissa,
Envious, said, 'O Chibiabos,
Teach me tones as wild and wayward,
Teach me songs as full of frenzy!'
Yes, the robin, the Opechee,
Joyous, said, 'O Chibiabos,
Teach me tones as sweet and tender,
Teach me songs as full of gladness!'
And the whippoorwill, Wawonaissa,
Sobbing, said, 'O Chibiabos,
Teach me tones as melancholy,
Teach me songs as full of sadness!'
All the many sounds of nature
Borrowed sweetness from his singing;
All the hearts of men were softened
By the pathos of his music;
For he sang of peace and freedom,
Sang of beauty, love, and longing;
Sang of death, and life undying
In the Islands of the Blessed,
In the kingdom of Ponemah,
In the land of the Hereafter.
Very dear to Hiawatha
Was the gentle Chibiabos,
He the best of all musicians,
He the sweetest of all singers;
For his gentleness he loved him,
And the magic of his singing.
Dear, too, unto Hiawatha
Was the very strong man, Kwasind,
He the strongest of all mortals,
He the mightiest among many;
For his very strength he loved him,
For his strength allied to goodness.
Idle in his youth was Kwasind,
Very listless, dull, and dreamy,
Never played with other children,
Never fished and never hunted,
Not like other children was he;
But they saw that much he fasted,
Much his Manito entreated,
Much besought his Guardian Spirit.
'Lazy Kwasind!' said his mother,
'In my work you never help me!
In the Summer you are roaming
Idly in the fields and forests;
In the Winter you are cowering
O'er the firebrands in the wigwam!
In the coldest days of Winter
I must break the ice for fishing;
With my nets you never help me!
At the door my nets are hanging,
Dripping, freezing with the water;
Go and wring them, Yenadizze!
Go and dry them in the sunshine!'
Slowly, from the ashes, Kwasind
Rose, but made no angry answer;
From the lodge went forth in silence,
Took the nets, that hung together,
Dripping, freezing at the doorway;
Like a wisp of straw he wrung them,
Like a wisp of straw he broke them,
Could not wring them without breaking,
Such the strength was in his fingers.
'Lazy Kwasind!' said his father,
'In the hunt you never help me;
Every bow you touch is broken,
Snapped asunder every arrow;
Yet come with me to the forest,
You shall bring the hunting homeward.'
Down a narrow pass they wandered,
Where a brooklet led them onward,
Where the trail of deer and bison
Marked the soft mud on the margin,
Till they found all further passage
Shut against them, barred securely
By the trunks of trees uprooted,
Lying lengthwise, lying crosswise,
And forbidding further passage.
'We must go back,' said the old man,
'O'er these logs we cannot clamber;
Not a woodchuck could get through them,
Not a squirrel clamber o'er them!'
And straightway his pipe he lighted,
And sat down to smoke and ponder.
But before his pipe was finished,
Lo! the path was cleared before him;
All the trunks had Kwasind lifted,
To the right hand, to the left hand,
Shot the pine-trees swift as arrows,
Hurled the cedars light as lances.
'Lazy Kwasind!' said the young men,
As they sported in the meadow:
'Why stand idly looking at us,
Leaning on the rock behind you?
Come and wrestle with the others,
Let us pitch the quoit together!'
Lazy Kwasind made no answer,
To their challenge made no answer,
Only rose, and slowly turning,
Seized the huge rock in his fingers,
Tore it from its deep foundation,
Poised it in the air a moment,
Pitched it sheer into the river,
Sheer into the swift Pauwating,
Where it still is seen in Summer.
Once as down that foaming river,
Down the rapids of Pauwating,
Kwasind sailed with his companions,
In the stream he saw a beaver,
Saw Ahmeek, the King of Beavers,
Struggling with the rushing currents,
Rising, sinking in the water.
Without speaking, without pausing,
Kwasind leaped into the river,
Plunged beneath the bubbling surface,
Through the whirlpools chased the beaver,
Followed him among the islands,
Stayed so long beneath the water,
That his terrified companions
Cried, 'Alas! good-by to Kwasind!
We shall never more see Kwasind!'
But he reappeared triumphant,
And upon his shining shoulders
Brought the beaver, dead and dripping,
Brought the King of all the Beavers.
And these two, as I have told you,
Were the friends of Hiawatha,
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind.
Long they lived in peace together,
Spake with naked hearts together,
Pondering much and much contriving
How the tribes of men might prosper.

Oh the long and dreary Winter!
Oh the cold and cruel Winter!
Ever thicker, thicker, thicker
Froze the ice on lake and river,
Ever deeper, deeper, deeper
Fell the snow o'er all the landscape,
Fell the covering snow, and drifted
Through the forest, round the village.
Hardly from his buried wigwam
Could the hunter force a passage;
With his mittens and his snow-shoes
Vainly walked he through the forest,
Sought for bird or beast and found none,
Saw no track of deer or rabbit,
In the snow beheld no footprints,
In the ghastly, gleaming forest
Fell, and could not rise from weakness,
Perished there from cold and hunger.
Oh the famine and the fever!
Oh the wasting of the famine!
Oh the blasting of the fever!
Oh the wailing of the children!
Oh the anguish of the women!
All the earth was sick and famished;
Hungry was the air around them,
Hungry was the sky above them,
And the hungry stars in heaven
Like the eyes of wolves glared at them!
Into Hiawatha's wigwam
Came two other guests, as silent
As the ghosts were, and as gloomy,
Waited not to be invited
Did not parley at the doorway
Sat there without word of welcome
In the seat of Laughing Water;
Looked with haggard eyes and hollow
At the face of Laughing Water.
And the foremost said: "Behold me!
I am Famine, Bukadawin!"
And the other said: "Behold me!
I am Fever, Ahkosewin!"
And the lovely Minnehaha
Shuddered as they looked upon her,
Shuddered at the words they uttered,
Lay down on her bed in silence,
Hid her face, but made no answer;
Lay there trembling, freezing, burning
At the looks they cast upon her,
At the fearful words they uttered.
Forth into the empty forest
Rushed the maddened Hiawatha;
In his heart was deadly sorrow,
In his face a stony firmness;
On his brow the sweat of anguish
Started, but it froze and fell not.
Wrapped in furs and armed for hunting,
With his mighty bow of ash-tree,
With his quiver full of arrows,
With his mittens, Minjekahwun,
Into the vast and vacant forest
On his snow-shoes strode he forward.
"Gitche Manito, the Mighty!"
Cried he with his face uplifted
In that bitter hour of anguish,
"Give your children food, O father!
Give us food, or we must perish!
Give me food for Minnehaha,
For my dying Minnehaha!"
Through the far-resounding forest,
Through the forest vast and vacant
Rang that cry of desolation,
But there came no other answer
Than the echo of his crying,
Than the echo of the woodlands,
"Minnehaha! Minnehaha!"
All day long roved Hiawatha
In that melancholy forest,
Through the shadow of whose thickets,
In the pleasant days of Summer,
Of that ne'er forgotten Summer,
He had brought his young wife homeward
From the land of the Dacotahs;
When the birds sang in the thickets,
And the streamlets laughed and glistened,
And the air was full of fragrance,
And the lovely Laughing Water
Said with voice that did not tremble,
"I will follow you, my husband!"
In the wigwam with Nokomis,
With those gloomy guests that watched her,
With the Famine and the Fever,
She was lying, the Beloved,
She, the dying Minnehaha.
"Hark!" she said; "I hear a rushing,
Hear a roaring and a rushing,
Hear the Falls of Minnehaha
Calling to me from a distance!"
"No, my child!" said old Nokomis,
"`T is the night-wind in the pine-trees!"
"Look!" she said; "I see my father
Standing lonely at his doorway,
Beckoning to me from his wigwam
In the land of the Dacotahs!"
"No, my child!" said old Nokomis.
"`T is the smoke, that waves and beckons!"
"Ah!" said she, "the eyes of Pauguk
Glare upon me in the darkness,
I can feel his icy fingers
Clasping mine amid the darkness!
Hiawatha! Hiawatha!"
And the desolate Hiawatha,
Far away amid the forest,
Miles away among the mountains,
Heard that sudden cry of anguish,
Heard the voice of Minnehaha
Calling to him in the darkness,
"Hiawatha! Hiawatha!"
Over snow-fields waste and pathless,
Under snow-encumbered branches,
Homeward hurried Hiawatha,
Empty-handed, heavy-hearted,
Heard Nokomis moaning, wailing:
"Wahonowin! Wahonowin!
Would that I had perished for you,
Would that I were dead as you are!
Wahonowin!. Wahonowin!"
And he rushed into the wigwam,
Saw the old Nokomis slowly
Rocking to and fro and moaning,
Saw his lovely Minnehaha
Lying dead and cold before him,
And his bursting heart within him
Uttered such a cry of anguish,
That the forest moaned and shuddered,
That the very stars in heaven
Shook and trembled with his anguish.
Then he sat down, still and speechless,
On the bed of Minnehaha,
At the feet of Laughing Water,
At those willing feet, that never
More would lightly run to meet him,
Never more would lightly follow.
With both hands his face he covered,
Seven long days and nights he sat there,
As if in a swoon he sat there,
Speechless, motionless, unconscious
Of the daylight or the darkness.
Then they buried Minnehaha;
In the snow a grave they made her
In the forest deep and darksome
Underneath the moaning hemlocks;
Clothed her in her richest garments
Wrapped her in her robes of ermine,
Covered her with snow, like ermine;
Thus they buried Minnehaha.
And at night a fire was lighted,
On her grave four times was kindled,
For her soul upon its journey
To the Islands of the Blessed.
From his doorway Hiawatha
Saw it burning In the forest,
Lighting up the gloomy hemlocks;
From his sleepless bed uprising,
From the bed of Minnehaha,
Stood and watched it at the doorway,
That it might not be extinguished,
Might not leave her in the darkness.
"Farewell!" said he, "Minnehaha!
Farewell, O my Laughing Water!
All my heart is buried with you,
All my thoughts go onward with you!
Come not back again to labor,
Come not back again to suffer,
Where the Famine and the Fever
Wear the heart and waste the body.
Soon my task will be completed,
Soon your footsteps I shall follow
To the Islands of the Blessed,
To the Kingdom of Ponemah,
To the Land of the Hereafter!"

Oh the long and dreary Winter!
Oh the cold and cruel Winter!
Ever thicker, thicker, thicker
Froze the ice on lake and river,
Ever deeper, deeper, deeper
Fell the snow o'er all the landscape,
Fell the covering snow, and drifted
Through the forest, round the village.
Hardly from his buried wigwam
Could the hunter force a passage;
With his mittens and his snow-shoes
Vainly walked he through the forest,
Sought for bird or beast and found none,
Saw no track of deer or rabbit,
In the snow beheld no footprints,
In the ghastly, gleaming forest
Fell, and could not rise from weakness,
Perished there from cold and hunger.
Oh the famine and the fever!
Oh the wasting of the famine!
Oh the blasting of the fever!
Oh the wailing of the children!
Oh the anguish of the women!
All the earth was sick and famished;
Hungry was the air around them,
Hungry was the sky above them,
And the hungry stars in heaven
Like the eyes of wolves glared at them!
Into Hiawatha's wigwam
Came two other guests, as silent
As the ghosts were, and as gloomy,
Waited not to be invited
Did not parley at the doorway
Sat there without word of welcome
In the seat of Laughing Water;
Looked with haggard eyes and hollow
At the face of Laughing Water.
And the foremost said: "Behold me!
I am Famine, Bukadawin!"
And the other said: "Behold me!
I am Fever, Ahkosewin!"
And the lovely Minnehaha
Shuddered as they looked upon her,
Shuddered at the words they uttered,
Lay down on her bed in silence,
Hid her face, but made no answer;
Lay there trembling, freezing, burning
At the looks they cast upon her,
At the fearful words they uttered.
Forth into the empty forest
Rushed the maddened Hiawatha;
In his heart was deadly sorrow,
In his face a stony firmness;
On his brow the sweat of anguish
Started, but it froze and fell not.
Wrapped in furs and armed for hunting,
With his mighty bow of ash-tree,
With his quiver full of arrows,
With his mittens, Minjekahwun,
Into the vast and vacant forest
On his snow-shoes strode he forward.
"Gitche Manito, the Mighty!"
Cried he with his face uplifted
In that bitter hour of anguish,
"Give your children food, O father!
Give us food, or we must perish!
Give me food for Minnehaha,
For my dying Minnehaha!"
Through the far-resounding forest,
Through the forest vast and vacant
Rang that cry of desolation,
But there came no other answer
Than the echo of his crying,
Than the echo of the woodlands,
"Minnehaha! Minnehaha!"
All day long roved Hiawatha
In that melancholy forest,
Through the shadow of whose thickets,
In the pleasant days of Summer,
Of that ne'er forgotten Summer,
He had brought his young wife homeward
From the land of the Dacotahs;
When the birds sang in the thickets,
And the streamlets laughed and glistened,
And the air was full of fragrance,
And the lovely Laughing Water
Said with voice that did not tremble,
"I will follow you, my husband!"
In the wigwam with Nokomis,
With those gloomy guests that watched her,
With the Famine and the Fever,
She was lying, the Beloved,
She, the dying Minnehaha.
"Hark!" she said; "I hear a rushing,
Hear a roaring and a rushing,
Hear the Falls of Minnehaha
Calling to me from a distance!"
"No, my child!" said old Nokomis,
"`T is the night-wind in the pine-trees!"
"Look!" she said; "I see my father
Standing lonely at his doorway,
Beckoning to me from his wigwam
In the land of the Dacotahs!"
"No, my child!" said old Nokomis.
"`T is the smoke, that waves and beckons!"
"Ah!" said she, "the eyes of Pauguk
Glare upon me in the darkness,
I can feel his icy fingers
Clasping mine amid the darkness!
Hiawatha! Hiawatha!"
And the desolate Hiawatha,
Far away amid the forest,
Miles away among the mountains,
Heard that sudden cry of anguish,
Heard the voice of Minnehaha
Calling to him in the darkness,
"Hiawatha! Hiawatha!"
Over snow-fields waste and pathless,
Under snow-encumbered branches,
Homeward hurried Hiawatha,
Empty-handed, heavy-hearted,
Heard Nokomis moaning, wailing:
"Wahonowin! Wahonowin!
Would that I had perished for you,
Would that I were dead as you are!
Wahonowin!. Wahonowin!"
And he rushed into the wigwam,
Saw the old Nokomis slowly
Rocking to and fro and moaning,
Saw his lovely Minnehaha
Lying dead and cold before him,
And his bursting heart within him
Uttered such a cry of anguish,
That the forest moaned and shuddered,
That the very stars in heaven
Shook and trembled with his anguish.
Then he sat down, still and speechless,
On the bed of Minnehaha,
At the feet of Laughing Water,
At those willing feet, that never
More would lightly run to meet him,
Never more would lightly follow.
With both hands his face he covered,
Seven long days and nights he sat there,
As if in a swoon he sat there,
Speechless, motionless, unconscious
Of the daylight or the darkness.
Then they buried Minnehaha;
In the snow a grave they made her
In the forest deep and darksome
Underneath the moaning hemlocks;
Clothed her in her richest garments
Wrapped her in her robes of ermine,
Covered her with snow, like ermine;
Thus they buried Minnehaha.
And at night a fire was lighted,
On her grave four times was kindled,
For her soul upon its journey
To the Islands of the Blessed.
From his doorway Hiawatha
Saw it burning In the forest,
Lighting up the gloomy hemlocks;
From his sleepless bed uprising,
From the bed of Minnehaha,
Stood and watched it at the doorway,
That it might not be extinguished,
Might not leave her in the darkness.
"Farewell!" said he, "Minnehaha!
Farewell, O my Laughing Water!
All my heart is buried with you,
All my thoughts go onward with you!
Come not back again to labor,
Come not back again to suffer,
Where the Famine and the Fever
Wear the heart and waste the body.
Soon my task will be completed,
Soon your footsteps I shall follow
To the Islands of the Blessed,
To the Kingdom of Ponemah,
To the Land of the Hereafter!"

Hiawatha's Friends


Two good friends had Hiawatha,
Singled out from all the others,
Bound to him in closest union,
And to whom he gave the right hand
Of his heart, in joy and sorrow;
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind.
Straight between them ran the pathway,
Never grew the grass upon it;
Singing birds, that utter falsehoods,
Story-tellers, mischief-makers,
Found no eager ear to listen,
Could not breed ill-will between them,
For they kept each other's counsel,
Spake with naked hearts together,
Pondering much and much contriving
How the tribes of men might prosper.
Most beloved by Hiawatha
Was the gentle Chibiabos,
He the best of all musicians,
He the sweetest of all singers.
Beautiful and childlike was he,
Brave as man is, soft as woman,
Pliant as a wand of willow,
Stately as a deer with antlers.
When he sang, the village listened;
All the warriors gathered round him,
All the women came to hear him;
Now he stirred their souls to passion,
Now he melted them to pity.
From the hollow reeds he fashioned
Flutes so musical and mellow,
That the brook, the Sebowisha,
Ceased to murmur in the woodland,
That the wood-birds ceased from singing,
And the squirrel, Adjidaumo,
Ceased his chatter in the oak-tree,
And the rabbit, the Wabasso,
Sat upright to look and listen.
Yes, the brook, the Sebowisha,
Pausing, said, "O Chibiabos,
Teach my waves to flow in music,
Softly as your words in singing!"
Yes, the bluebird, the Owaissa,
Envious, said, "O Chibiabos,
Teach me tones as wild and wayward,
Teach me songs as full of frenzy!"
Yes, the robin, the Opechee,
Joyous, said, "O Chibiabos,
Teach me tones as sweet and tender,
Teach me songs as full of gladness!"
And the whippoorwill, Wawonaissa,
Sobbing, said, "O Chibiabos,
Teach me tones as melancholy,
Teach me songs as full of sadness!"
All the many sounds of nature
Borrowed sweetness from his singing;
All the hearts of men were softened
By the pathos of his music;
For he sang of peace and freedom,
Sang of beauty, love, and longing;
Sang of death, and life undying
In the Islands of the Blessed,
In the kingdom of Ponemah,
In the land of the Hereafter.
Very dear to Hiawatha
Was the gentle Chibiabos,
He the best of all musicians,
He the sweetest of all singers;
For his gentleness he loved him,
And the magic of his singing.
Dear, too, unto Hiawatha
Was the very strong man, Kwasind,
He the strongest of all mortals,
He the mightiest among many;
For his very strength he loved him,
For his strength allied to goodness.
Idle in his youth was Kwasind,
Very listless, dull, and dreamy,
Never played with other children,
Never fished and never hunted,
Not like other children was he;
But they saw that much he fasted,
Much his Manito entreated,
Much besought his Guardian Spirit.
"Lazy Kwasind!" said his mother,
"In my work you never help me!
In the Summer you are roaming
Idly in the fields and forests;
In the Winter you are cowering
O'er the firebrands in the wigwam!
In the coldest days of Winter
I must break the ice for fishing;
With my nets you never help me!
At the door my nets are hanging,
Dripping, freezing with the water;
Go and wring them, Yenadizze!
Go and dry them in the sunshine!"
Slowly, from the ashes, Kwasind
Rose, but made no angry answer;
From the lodge went forth in silence,
Took the nets, that hung together,
Dripping, freezing at the doorway;
Like a wisp of straw he wrung them,
Like a wisp of straw he broke them,
Could not wring them without breaking,
Such the strength was in his fingers.
"Lazy Kwasind!" said his father,
"In the hunt you never help me;
Every bow you touch is broken,
Snapped asunder every arrow;
Yet come with me to the forest,
You shall bring the hunting homeward."
Down a narrow pass they wandered,
Where a brooklet led them onward,
Where the trail of deer and bison
Marked the soft mud on the margin,
Till they found all further passage
Shut against them, barred securely
By the trunks of trees uprooted,
Lying lengthwise, lying crosswise,
And forbidding further passage.
"We must go back," said the old man,
"O'er these logs we cannot clamber;
Not a woodchuck could get through them,
Not a squirrel clamber o'er them!"
And straightway his pipe he lighted,
And sat down to smoke and ponder.
But before his pipe was finished,
Lo! the path was cleared before him;
All the trunks had Kwasind lifted,
To the right hand, to the left hand,
Shot the pine-trees swift as arrows,
Hurled the cedars light as lances.
"Lazy Kwasind!" said the young men,
As they sported in the meadow:
"Why stand idly looking at us,
Leaning on the rock behind you?
Come and wrestle with the others,
Let us pitch the quoit together!"
Lazy Kwasind made no answer,
To their challenge made no answer,
Only rose, and slowly turning,
Seized the huge rock in his fingers,
Tore it from its deep foundation,
Poised it in the air a moment,
Pitched it sheer into the river,
Sheer into the swift Pauwating,
Where it still is seen in Summer.
Once as down that foaming river,
Down the rapids of Pauwating,
Kwasind sailed with his companions,
In the stream he saw a beaver,
Saw Ahmeek, the King of Beavers,
Struggling with the rushing currents,
Rising, sinking in the water.
Without speaking, without pausing,
Kwasind leaped into the river,
Plunged beneath the bubbling surface,
Through the whirlpools chased the beaver,
Followed him among the islands,
Stayed so long beneath the water,
That his terrified companions
Cried, "Alas! good-by to Kwasind!
We shall never more see Kwasind!"
But he reappeared triumphant,
And upon his shining shoulders
Brought the beaver, dead and dripping,
Brought the King of all the Beavers.
And these two, as I have told you,
Were the friends of Hiawatha,
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind.
Long they lived in peace together,
Spake with naked hearts together,
Pondering much and much contriving
How the tribes of men might prosper.

The Song Of Hiawatha Xv: Hiawatha's Lamentation

In those days the Evil Spirits,
All the Manitos of mischief,
Fearing Hiawatha's wisdom,
And his love for Chibiabos,
Jealous of their faithful friendship,
And their noble words and actions,
Made at length a league against them,
To molest them and destroy them.
Hiawatha, wise and wary,
Often said to Chibiabos,
'O my brother! do not leave me,
Lest the Evil Spirits harm you!'
Chibiabos, young and heedless,
Laughing shook his coal-black tresses,
Answered ever sweet and childlike,
'Do not fear for me, O brother!
Harm and evil come not near me!'
Once when Peboan, the Winter,
Roofed with ice the Big-Sea-Water,
When the snow-flakes, whirling downward,
Hissed among the withered oak-leaves,
Changed the pine-trees into wigwams,
Covered all the earth with silence,
Armed with arrows, shod with snow-shoes,
Heeding not his brother's warning,
Fearing not the Evil Spirits,
Forth to hunt the deer with antlers
All alone went Chibiabos.
Right across the Big-Sea-Water
Sprang with speed the deer before him.
With the wind and snow he followed,
O'er the treacherous ice he followed,
Wild with all the fierce commotion
And the rapture of the hunting.
But beneath, the Evil Spirits
Lay in ambush, waiting for him,
Broke the treacherous ice beneath him,
Dragged him downward to the bottom,
Buried in the sand his body.
Unktahee, the god of water,
He the god of the Dacotahs,
Drowned him in the deep abysses
Of the lake of Gitche Gumee.
From the headlands Hiawatha
Sent forth such a wail of anguish,
Such a fearful lamentation,
That the bison paused to listen,
And the wolves howled from the prairies,
And the thunder in the distance
Starting answered 'Baim-wawa!'
Then his face with black he painted,
With his robe his head he covered,
In his wigwam sat lamenting,
Seven long weeks he sat lamenting,
Uttering still this moan of sorrow:
'He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!
He has gone from us forever,
He has moved a little nearer
To the Master of all music,
To the Master of all singing!
O my brother, Chibiabos!'
And the melancholy fir-trees
Waved their dark green fans above him,
Waved their purple cones above him,
Sighing with him to console him,
Mingling with his lamentation
Their complaining, their lamenting.
Came the Spring, and all the forest
Looked in vain for Chibiabos;
Sighed the rivulet, Sebowisha,
Sighed the rushes in the meadow.
From the tree-tops sang the bluebird,
Sang the bluebird, the Owaissa,
'Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!'
From the wigwam sang the robin,
Sang the robin, the Opechee,
'Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweetest singer!'
And at night through all the forest
Went the whippoorwill complaining,
Wailing went the Wawonaissa,
'Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!'
Then the Medicine-men, the Medas,
The magicians, the Wabenos,
And the Jossakeeds, the Prophets,
Came to visit Hiawatha;
Built a Sacred Lodge beside him,
To appease him, to console him,
Walked in silent, grave procession,
Bearing each a pouch of healing,
Skin of beaver, lynx, or otter,
Filled with magic roots and simples,
Filled with very potent medicines.
When he heard their steps approaching~,
Hiawatha ceased lamenting,
Called no more on Chibiabos;
Naught he questioned, naught he answered,
But his mournful head uncovered,
From his face the mourning colors
Washed he slowly and in silence,
Slowly and in silence followed
Onward to the Sacred Wigwam.
There a magic drink they gave him,
Made of Nahma-wusk, the spearmint,
And Wabeno-wusk, the yarrow,
Roots of power, and herbs of healing;
Beat their drums, and shook their rattles;
Chanted singly and in chorus,
Mystic songs like these, they chanted.
'I myself, myself! behold me!
`T Is the great Gray Eagle talking;
Come, ye white crows, come and hear him!
The loud-speaking thunder helps me;
All the unseen spirits help me;
I can hear their voices calling,
All around the sky I hear them!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha!'
'Hi-au-ha!' replied the chorus,
'Wayha-way!' the mystic chorus.
Friends of mine are all the serpents!
Hear me shake my skin of hen-hawk!
Mahng, the white loon, I can kill him;
I can shoot your heart and kill it!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha !'
'Hi-au-ha!' replied the chorus,
'Wayhaway!' the mystic chorus.
'I myself, myself! the prophet!
When I speak the wigwam trembles,
Shakes the Sacred Lodge with terror,
Hands unseen begin to shake it!
When I walk, the sky I tread on
Bends and makes a noise beneath me!
I can blow you strong, my brother!
Rise and speak, O Hiawatha!'
'Hi-au-ha!' replied the chorus,
'Way-ha-way!' the mystic chorus.
Then they shook their medicine-pouches
O'er the head of Hiawatha,
Danced their medicine-dance around him;
And upstarting wild and haggard,
Like a man from dreams awakened,
He was healed of all his madness.
As the clouds are swept from heaven,
Straightway from his brain departed
All his moody melancholy;
As the ice is swept from rivers,
Straightway from his heart departed
All his sorrow and affliction.
Then they summoned Chibiabos
From his grave beneath the waters,
From the sands of Gitche Gumee
Summoned Hiawatha's brother.
And so mighty was the magic
Of that cry and invocation,
That he heard it as he lay there
Underneath the Big-Sea-Water;
From the sand he rose and listened,
Heard the music and the singing,
Came, obedient to the summons,
To the doorway of the wigwam,
But to enter they forbade him.
Through a chink a coal they gave him,
Through the door a burning fire-brand;
Ruler in the Land of Spirits,
Ruler o'er the dead, they made him,
Telling him a fire to kindle
For all those that died thereafter,
Camp-fires for their night encampments
On their solitary journey
To the kingdom of Ponemah,
To the land of the Hereafter.
From the village of his childhood,
From the homes of those who knew him,
Passing silent through the forest,
Like a smoke-wreath wafted sideways,
Slowly vanished Chibiabos!
Where he passed, the branches moved not,
Where he trod, the grasses bent not,
And the fallen leaves of last year
Made no sound beneath his footstep.
Four whole days he journeyed onward
Down the pathway of the dead men;
On the dead-man's strawberry feasted,
Crossed the melancholy river,
On the swinging log he crossed it,
Came unto the Lake of Silver,
In the Stone Canoe was carried
To the Islands of the Blessed,
To the land of ghosts and shadows.
On that journey, moving slowly,
Many weary spirits saw he,
Panting under heavy burdens,
Laden with war-clubs, bows and arrows,
Robes of fur, and pots and kettles,
And with food that friends had given
For that solitary journey.
'Ay! why do the living,' said they,
'Lay such heavy burdens on us!
Better were it to go naked,
Better were it to go fasting,
Than to bear such heavy burdens
On our long and weary journey!'
Forth then issued Hiawatha,
Wandered eastward, wandered westward,
Teaching men the use of simples
And the antidotes for poisons,
And the cure of all diseases.
Thus was first made known to mortals
All the mystery of Medamin,
All the sacred art of healing.

Hiawatha's Lamentation

In those days the Evil Spirits,
All the Manitos of mischief,
Fearing Hiawatha's wisdom,
And his love for Chibiabos,
Jealous of their faithful friendship,
And their noble words and actions,
Made at length a league against them,
To molest them and destroy them.
Hiawatha, wise and wary,
Often said to Chibiabos,
"O my brother! do not leave me,
Lest the Evil Spirits harm you!"
Chibiabos, young and heedless,
Laughing shook his coal-black tresses,
Answered ever sweet and childlike,
"Do not fear for me, O brother!
Harm and evil come not near me!"
Once when Peboan, the Winter,
Roofed with ice the Big-Sea-Water,
When the snow-flakes, whirling downward,
Hissed among the withered oak-leaves,
Changed the pine-trees into wigwams,
Covered all the earth with silence,
Armed with arrows, shod with snow-shoes,
Heeding not his brother's warning,
Fearing not the Evil Spirits,
Forth to hunt the deer with antlers
All alone went Chibiabos.
Right across the Big-Sea-Water
Sprang with speed the deer before him.
With the wind and snow he followed,
O'er the treacherous ice he followed,
Wild with all the fierce commotion
And the rapture of the hunting.
But beneath, the Evil Spirits
Lay in ambush, waiting for him,
Broke the treacherous ice beneath him,
Dragged him downward to the bottom,
Buried in the sand his body.
Unktahee, the god of water,
He the god of the Dacotahs,
Drowned him in the deep abysses
Of the lake of Gitche Gumee.
From the headlands Hiawatha
Sent forth such a wail of anguish,
Such a fearful lamentation,
That the bison paused to listen,
And the wolves howled from the prairies,
And the thunder in the distance
Starting answered "Baim-wawa!"
Then his face with black he painted,
With his robe his head he covered,
In his wigwam sat lamenting,
Seven long weeks he sat lamenting,
Uttering still this moan of sorrow:
"He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!
He has gone from us forever,
He has moved a little nearer
To the Master of all music,
To the Master of all singing!
O my brother, Chibiabos!"
And the melancholy fir-trees
Waved their dark green fans above him,
Waved their purple cones above him,
Sighing with him to console him,
Mingling with his lamentation
Their complaining, their lamenting.
Came the Spring, and all the forest
Looked in vain for Chibiabos;
Sighed the rivulet, Sebowisha,
Sighed the rushes in the meadow.
From the tree-tops sang the bluebird,
Sang the bluebird, the Owaissa,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!"
From the wigwam sang the robin,
Sang the robin, the Opechee,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweetest singer!"
And at night through all the forest
Went the whippoorwill complaining,
Wailing went the Wawonaissa,
"Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!"
Then the Medicine-men, the Medas,
The magicians, the Wabenos,
And the Jossakeeds, the Prophets,
Came to visit Hiawatha;
Built a Sacred Lodge beside him,
To appease him, to console him,
Walked in silent, grave procession,
Bearing each a pouch of healing,
Skin of beaver, lynx, or otter,
Filled with magic roots and simples,
Filled with very potent medicines.
When he heard their steps approaching~,
Hiawatha ceased lamenting,
Called no more on Chibiabos;
Naught he questioned, naught he answered,
But his mournful head uncovered,
From his face the mourning colors
Washed he slowly and in silence,
Slowly and in silence followed
Onward to the Sacred Wigwam.
There a magic drink they gave him,
Made of Nahma-wusk, the spearmint,
And Wabeno-wusk, the yarrow,
Roots of power, and herbs of healing;
Beat their drums, and shook their rattles;
Chanted singly and in chorus,
Mystic songs like these, they chanted.
"I myself, myself! behold me!
`T Is the great Gray Eagle talking;
Come, ye white crows, come and hear him!
The loud-speaking thunder helps me;
All the unseen spirits help me;
I can hear their voices calling,
All around the sky I hear them!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha!"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Wayha-way!" the mystic chorus.
Friends of mine are all the serpents!
Hear me shake my skin of hen-hawk!
Mahng, the white loon, I can kill him;
I can shoot your heart and kill it!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha !"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Wayhaway!" the mystic chorus.
"I myself, myself! the prophet!
When I speak the wigwam trembles,
Shakes the Sacred Lodge with terror,
Hands unseen begin to shake it!
When I walk, the sky I tread on
Bends and makes a noise beneath me!
I can blow you strong, my brother!
Rise and speak, O Hiawatha!"
"Hi-au-ha!" replied the chorus,
"Way-ha-way!" the mystic chorus.
Then they shook their medicine-pouches
O'er the head of Hiawatha,
Danced their medicine-dance around him;
And upstarting wild and haggard,
Like a man from dreams awakened,
He was healed of all his madness.
As the clouds are swept from heaven,
Straightway from his brain departed
All his moody melancholy;
As the ice is swept from rivers,
Straightway from his heart departed
All his sorrow and affliction.
Then they summoned Chibiabos
From his grave beneath the waters,
From the sands of Gitche Gumee
Summoned Hiawatha's brother.
And so mighty was the magic
Of that cry and invocation,
That he heard it as he lay there
Underneath the Big-Sea-Water;
From the sand he rose and listened,
Heard the music and the singing,
Came, obedient to the summons,
To the doorway of the wigwam,
But to enter they forbade him.
Through a chink a coal they gave him,
Through the door a burning fire-brand;
Ruler in the Land of Spirits,
Ruler o'er the dead, they made him,
Telling him a fire to kindle
For all those that died thereafter,
Camp-fires for their night encampments
On their solitary journey
To the kingdom of Ponemah,
To the land of the Hereafter.
From the village of his childhood,
From the homes of those who knew him,
Passing silent through the forest,
Like a smoke-wreath wafted sideways,
Slowly vanished Chibiabos!
Where he passed, the branches moved not,
Where he trod, the grasses bent not,
And the fallen leaves of last year
Made no sound beneath his footstep.
Four whole days he journeyed onward
Down the pathway of the dead men;
On the dead-man's strawberry feasted,
Crossed the melancholy river,
On the swinging log he crossed it,
Came unto the Lake of Silver,
In the Stone Canoe was carried
To the Islands of the Blessed,
To the land of ghosts and shadows.
On that journey, moving slowly,
Many weary spirits saw he,
Panting under heavy burdens,
Laden with war-clubs, bows and arrows,
Robes of fur, and pots and kettles,
And with food that friends had given
For that solitary journey.
"Ay! why do the living," said they,
"Lay such heavy burdens on us!
Better were it to go naked,
Better were it to go fasting,
Than to bear such heavy burdens
On our long and weary journey!"
Forth then issued Hiawatha,
Wandered eastward, wandered westward,
Teaching men the use of simples
And the antidotes for poisons,
And the cure of all diseases.
Thus was first made known to mortals
All the mystery of Medamin,
All the sacred art of healing.

The Song Of Hiawatha Xix: The Ghosts

Never stoops the soaring vulture
On his quarry in the desert,
On the sick or wounded bison,
But another vulture, watching
From his high aerial look-out,
Sees the downward plunge, and follows;
And a third pursues the second,
Coming from the invisible ether,
First a speck, and then a vulture,
Till the air is dark with pinions.
So disasters come not singly;
But as if they watched and waited,
Scanning one another's motions,
When the first descends, the others
Follow, follow, gathering flock-wise
Round their victim, sick and wounded,
First a shadow, then a sorrow,
Till the air is dark with anguish.
Now, o'er all the dreary North-land,
Mighty Peboan, the Winter,
Breathing on the lakes and rivers,
Into stone had changed their waters.
From his hair he shook the snow-flakes,
Till the plains were strewn with whiteness,
One uninterrupted level,
As if, stooping, the Creator
With his hand had smoothed them over.
Through the forest, wide and wailing,
Roamed the hunter on his snow-shoes;
In the village worked the women,
Pounded maize, or dressed the deer-skin;
And the young men played together
On the ice the noisy ball-play,
On the plain the dance of snow-shoes.
One dark evening, after sundown,
In her wigwam Laughing Water
Sat with old Nokomis, waiting
For the steps of Hiawatha
Homeward from the hunt returning.
On their faces gleamed the firelight,
Painting them with streaks of crimson,
In the eyes of old Nokomis
Glimmered like the watery moonlight,
In the eyes of Laughing Water
Glistened like the sun in water;
And behind them crouched their shadows
In the corners of the wigwam,
And the smoke In wreaths above them
Climbed and crowded through the smoke-flue.
Then the curtain of the doorway
From without was slowly lifted;
Brighter glowed the fire a moment,
And a moment swerved the smoke-wreath,
As two women entered softly,
Passed the doorway uninvited,
Without word of salutation,
Without sign of recognition,
Sat down in the farthest corner,
Crouching low among the shadows.
From their aspect and their garments,
Strangers seemed they in the village;
Very pale and haggard were they,
As they sat there sad and silent,
Trembling, cowering with the shadows.
Was it the wind above the smoke-flue,
Muttering down into the wigwam?
Was it the owl, the Koko-koho,
Hooting from the dismal forest?
Sure a voice said in the silence:
'These are corpses clad in garments,
These are ghosts that come to haunt you,
From the kingdom of Ponemah,
From the land of the Hereafter!'
Homeward now came Hiawatha
From his hunting in the forest,
With the snow upon his tresses,
And the red deer on his shoulders.
At the feet of Laughing Water
Down he threw his lifeless burden;
Nobler, handsomer she thought him,
Than when first he came to woo her,
First threw down the deer before her,
As a token of his wishes,
As a promise of the future.
Then he turned and saw the strangers,
Cowering, crouching with the shadows;
Said within himself, 'Who are they?
What strange guests has Minnehaha?'
But he questioned not the strangers,
Only spake to bid them welcome
To his lodge, his food, his fireside.
When the evening meal was ready,
And the deer had been divided,
Both the pallid guests, the strangers,
Springing from among the shadows,
Seized upon the choicest portions,
Seized the white fat of the roebuck,
Set apart for Laughing Water,
For the wife of Hiawatha;
Without asking, without thanking,
Eagerly devoured the morsels,
Flitted back among the shadows
In the corner of the wigwam.
Not a word spake Hiawatha,
Not a motion made Nokomis,
Not a gesture Laughing Water;
Not a change came o'er their features;
Only Minnehaha softly
Whispered, saying, 'They are famished;
Let them do what best delights them;
Let them eat, for they are famished.'
Many a daylight dawned and darkened,
Many a night shook off the daylight
As the pine shakes off the snow-flakes
From the midnight of its branches;
Day by day the guests unmoving
Sat there silent in the wigwam;
But by night, in storm or starlight,
Forth they went into the forest,
Bringing fire-wood to the wigwam,
Bringing pine-cones for the burning,
Always sad and always silent.
And whenever Hiawatha
Came from fishing or from hunting,
When the evening meal was ready,
And the food had been divided,
Gliding from their darksome corner,
Came the pallid guests, the strangers,
Seized upon the choicest portions
Set aside for Laughing Water,
And without rebuke or question
Flitted back among the shadows.
Never once had Hiawatha
By a word or look reproved them;
Never once had old Nokomis
Made a gesture of impatience;
Never once had Laughing Water
Shown resentment at the outrage.
All had they endured in silence,
That the rights of guest and stranger,
That the virtue of free-giving,
By a look might not be lessened,
By a word might not be broken.
Once at midnight Hiawatha,
Ever wakeful, ever watchful,
In the wigwam, dimly lighted
By the brands that still were burning,
By the glimmering, flickering firelight
Heard a sighing, oft repeated,
From his couch rose Hiawatha,
From his shaggy hides of bison,
Pushed aside the deer-skin curtain,
Saw the pallid guests, the shadows,
Sitting upright on their couches,
Weeping in the silent midnight.
And he said: 'O guests! why is it
That your hearts are so afflicted,
That you sob so in the midnight?
Has perchance the old Nokomis,
Has my wife, my Minnehaha,
Wronged or grieved you by unkindness,
Failed in hospitable duties?'
Then the shadows ceased from weeping,
Ceased from sobbing and lamenting,
And they said, with gentle voices:
'We are ghosts of the departed,
Souls of those who once were with you.
From the realms of Chibiabos
Hither have we come to try you,
Hither have we come to warn you.
'Cries of grief and lamentation
Reach us in the Blessed Islands;
Cries of anguish from the living,
Calling back their friends departed,
Sadden us with useless sorrow.
Therefore have we come to try you;
No one knows us, no one heeds us.
We are but a burden to you,
And we see that the departed
Have no place among the living.
'Think of this, O Hiawatha!
Speak of it to all the people,
That henceforward and forever
They no more with lamentations
Sadden the souls of the departed
In the Islands of the Blessed.
'Do not lay such heavy burdens
In the graves of those you bury,
Not such weight of furs and wampum,
Not such weight of pots and kettles,
For the spirits faint beneath them.
Only give them food to carry,
Only give them fire to light them.
'Four days is the spirit's journey
To the land of ghosts and shadows,
Four its lonely night encampments;
Four times must their fires be lighted.
Therefore, when the dead are buried,
Let a fire, as night approaches,
Four times on the grave be kindled,
That the soul upon its journey
May not lack the cheerful firelight,
May not grope about in darkness.
'Farewell, noble Hiawatha!
We have put you to the trial,
To the proof have put your patience,
By the insult of our presence,
By the outrage of our actions.
We have found you great and noble.
Fail not in the greater trial,
Faint not In the harder struggle.'
When they ceased, a sudden darkness
Fell and filled the silent wigwam.
Hiawatha heard a rustle
As of garments trailing by him,
Heard the curtain of the doorway
Lifted by a hand he saw not,
Felt the cold breath of the night air,
For a moment saw the starlight;
But he saw the ghosts no longer,
Saw no more the wandering spirits
From the kingdom of Ponemah,
From the land of the Hereafter.

Never stoops the soaring vulture
On his quarry in the desert,
On the sick or wounded bison,
But another vulture, watching
From his high aerial look-out,
Sees the downward plunge, and follows;
And a third pursues the second,
Coming from the invisible ether,
First a speck, and then a vulture,
Till the air is dark with pinions.
So disasters come not singly;
But as if they watched and waited,
Scanning one another's motions,
When the first descends, the others
Follow, follow, gathering flock-wise
Round their victim, sick and wounded,
First a shadow, then a sorrow,
Till the air is dark with anguish.
Now, o'er all the dreary North-land,
Mighty Peboan, the Winter,
Breathing on the lakes and rivers,
Into stone had changed their waters.
From his hair he shook the snow-flakes,
Till the plains were strewn with whiteness,
One uninterrupted level,
As if, stooping, the Creator
With his hand had smoothed them over.
Through the forest, wide and wailing,
Roamed the hunter on his snow-shoes;
In the village worked the women,
Pounded maize, or dressed the deer-skin;
And the young men played together
On the ice the noisy ball-play,
On the plain the dance of snow-shoes.
One dark evening, after sundown,
In her wigwam Laughing Water
Sat with old Nokomis, waiting
For the steps of Hiawatha
Homeward from the hunt returning.
On their faces gleamed the firelight,
Painting them with streaks of crimson,
In the eyes of old Nokomis
Glimmered like the watery moonlight,
In the eyes of Laughing Water
Glistened like the sun in water;
And behind them crouched their shadows
In the corners of the wigwam,
And the smoke In wreaths above them
Climbed and crowded through the smoke-flue.
Then the curtain of the doorway
From without was slowly lifted;
Brighter glowed the fire a moment,
And a moment swerved the smoke-wreath,
As two women entered softly,
Passed the doorway uninvited,
Without word of salutation,
Without sign of recognition,
Sat down in the farthest corner,
Crouching low among the shadows.
From their aspect and their garments,
Strangers seemed they in the village;
Very pale and haggard were they,
As they sat there sad and silent,
Trembling, cowering with the shadows.
Was it the wind above the smoke-flue,
Muttering down into the wigwam?
Was it the owl, the Koko-koho,
Hooting from the dismal forest?
Sure a voice said in the silence:
"These are corpses clad in garments,
These are ghosts that come to haunt you,
From the kingdom of Ponemah,
From the land of the Hereafter!"
Homeward now came Hiawatha
From his hunting in the forest,
With the snow upon his tresses,
And the red deer on his shoulders.
At the feet of Laughing Water
Down he threw his lifeless burden;
Nobler, handsomer she thought him,
Than when first he came to woo her,
First threw down the deer before her,
As a token of his wishes,
As a promise of the future.
Then he turned and saw the strangers,
Cowering, crouching with the shadows;
Said within himself, "Who are they?
What strange guests has Minnehaha?"
But he questioned not the strangers,
Only spake to bid them welcome
To his lodge, his food, his fireside.
When the evening meal was ready,
And the deer had been divided,
Both the pallid guests, the strangers,
Springing from among the shadows,
Seized upon the choicest portions,
Seized the white fat of the roebuck,
Set apart for Laughing Water,
For the wife of Hiawatha;
Without asking, without thanking,
Eagerly devoured the morsels,
Flitted back among the shadows
In the corner of the wigwam.
Not a word spake Hiawatha,
Not a motion made Nokomis,
Not a gesture Laughing Water;
Not a change came o'er their features;
Only Minnehaha softly
Whispered, saying, "They are famished;
Let them do what best delights them;
Let them eat, for they are famished."
Many a daylight dawned and darkened,
Many a night shook off the daylight
As the pine shakes off the snow-flakes
From the midnight of its branches;
Day by day the guests unmoving
Sat there silent in the wigwam;
But by night, in storm or starlight,
Forth they went into the forest,
Bringing fire-wood to the wigwam,
Bringing pine-cones for the burning,
Always sad and always silent.
And whenever Hiawatha
Came from fishing or from hunting,
When the evening meal was ready,
And the food had been divided,
Gliding from their darksome corner,
Came the pallid guests, the strangers,
Seized upon the choicest portions
Set aside for Laughing Water,
And without rebuke or question
Flitted back among the shadows.
Never once had Hiawatha
By a word or look reproved them;
Never once had old Nokomis
Made a gesture of impatience;
Never once had Laughing Water
Shown resentment at the outrage.
All had they endured in silence,
That the rights of guest and stranger,
That the virtue of free-giving,
By a look might not be lessened,
By a word might not be broken.
Once at midnight Hiawatha,
Ever wakeful, ever watchful,
In the wigwam, dimly lighted
By the brands that still were burning,
By the glimmering, flickering firelight
Heard a sighing, oft repeated,
From his couch rose Hiawatha,
From his shaggy hides of bison,
Pushed aside the deer-skin curtain,
Saw the pallid guests, the shadows,
Sitting upright on their couches,
Weeping in the silent midnight.
And he said: "O guests! why is it
That your hearts are so afflicted,
That you sob so in the midnight?
Has perchance the old Nokomis,
Has my wife, my Minnehaha,
Wronged or grieved you by unkindness,
Failed in hospitable duties?"
Then the shadows ceased from weeping,
Ceased from sobbing and lamenting,
And they said, with gentle voices:
"We are ghosts of the departed,
Souls of those who once were with you.
From the realms of Chibiabos
Hither have we come to try you,
Hither have we come to warn you.
"Cries of grief and lamentation
Reach us in the Blessed Islands;
Cries of anguish from the living,
Calling back their friends departed,
Sadden us with useless sorrow.
Therefore have we come to try you;
No one knows us, no one heeds us.
We are but a burden to you,
And we see that the departed
Have no place among the living.
"Think of this, O Hiawatha!
Speak of it to all the people,
That henceforward and forever
They no more with lamentations
Sadden the souls of the departed
In the Islands of the Blessed.
"Do not lay such heavy burdens
In the graves of those you bury,
Not such weight of furs and wampum,
Not such weight of pots and kettles,
For the spirits faint beneath them.
Only give them food to carry,
Only give them fire to light them.
"Four days is the spirit's journey
To the land of ghosts and shadows,
Four its lonely night encampments;
Four times must their fires be lighted.
Therefore, when the dead are buried,
Let a fire, as night approaches,
Four times on the grave be kindled,
That the soul upon its journey
May not lack the cheerful firelight,
May not grope about in darkness.
"Farewell, noble Hiawatha!
We have put you to the trial,
To the proof have put your patience,
By the insult of our presence,
By the outrage of our actions.
We have found you great and noble.
Fail not in the greater trial,
Faint not In the harder struggle."
When they ceased, a sudden darkness
Fell and filled the silent wigwam.
Hiawatha heard a rustle
As of garments trailing by him,
Heard the curtain of the doorway
Lifted by a hand he saw not,
Felt the cold breath of the night air,
For a moment saw the starlight;
But he saw the ghosts no longer,
Saw no more the wandering spirits
From the kingdom of Ponemah,
From the land of the Hereafter.

The Song Of Hiawatha Iv: Hiawatha And Mudjekeewis

Out of childhood into manhood
Now had grown my Hiawatha,
Skilled in all the craft of hunters,
Learned in all the lore of old men,
In all youthful sports and pastimes,
In all manly arts and labors.
Swift of foot was Hiawatha;
He could shoot an arrow from him,
And run forward with such fleetness,
That the arrow fell behind him!
Strong of arm was Hiawatha;
He could shoot ten arrows upward,
Shoot them with such strength and swiftness,
That the tenth had left the bow-string
Ere the first to earth had fallen!
He had mittens, Minjekahwun,
Magic mittens made of deer-skin;
When upon his hands he wore them,
He could smite the rocks asunder,
He could grind them into powder.
He had moccasins enchanted,
Magic moccasins of deer-skin;
When he bound them round his ankles,
When upon his feet he tied them,
At each stride a mile he measured!
Much he questioned old Nokomis
Of his father Mudjekeewis;
Learned from her the fatal secret
Of the beauty of his mother,
Of the falsehood of his father;
And his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said to old Nokomis,
'I will go to Mudjekeewis,
See how fares it with my father,
At the doorways of the West-Wind,
At the portals of the Sunset!'
From his lodge went Hiawatha,
Dressed for travel, armed for hunting;
Dressed in deer-skin shirt and leggings,
Richly wrought with quills and wampum;
On his head his eagle-feathers,
Round his waist his belt of wampum,
In his hand his bow of ash-wood,
Strung with sinews of the reindeer;
In his quiver oaken arrows,
Tipped with jasper, winged with feathers;
With his mittens, Minjekahwun,
With his moccasins enchanted.
Warning said the old Nokomis,
'Go not forth, O Hiawatha!
To the kingdom of the West-Wind,
To the realms of Mudjekeewis,
Lest he harm you with his magic,
Lest he kill you with his cunning!'
But the fearless Hiawatha
Heeded not her woman's warning;
Forth he strode into the forest,
At each stride a mile he measured;
Lurid seemed the sky above him,
Lurid seemed the earth beneath him,
Hot and close the air around him,
Filled with smoke and fiery vapors,
As of burning woods and prairies,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
So he journeyed westward, westward,
Left the fleetest deer behind him,
Left the antelope and bison;
Crossed the rushing Esconaba,
Crossed the mighty Mississippi,
Passed the Mountains of the Prairie,
Passed the land of Crows and Foxes,
Passed the dwellings of the Blackfeet,
Came unto the Rocky Mountains,
To the kingdom of the West-Wind,
Where upon the gusty summits
Sat the ancient Mudjekeewis,
Ruler of the winds of heaven.
Filled with awe was Hiawatha
At the aspect of his father.
On the air about him wildly
Tossed and streamed his cloudy tresses,
Gleamed like drifting snow his tresses,
Glared like Ishkoodah, the comet,
Like the star with fiery tresses.
Filled with joy was Mudjekeewis
When he looked on Hiawatha,
Saw his youth rise up before him
In the face of Hiawatha,
Saw the beauty of Wenonah
From the grave rise up before him.
'Welcome!' said he, 'Hiawatha,
To the kingdom of the West-Wind
Long have I been waiting for you
Youth is lovely, age is lonely,
Youth is fiery, age is frosty;
You bring back the days departed,
You bring back my youth of passion,
And the beautiful Wenonah!'
Many days they talked together,
Questioned, listened, waited, answered;
Much the mighty Mudjekeewis
Boasted of his ancient prowess,
Of his perilous adventures,
His indomitable courage,
His invulnerable body.
Patiently sat Hiawatha,
Listening to his father's boasting;
With a smile he sat and listened,
Uttered neither threat nor menace,
Neither word nor look betrayed him,
But his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said, 'O Mudjekeewis,
Is there nothing that can harm you?
Nothing that you are afraid of?'
And the mighty Mudjekeewis,
Grand and gracious in his boasting,
Answered, saying, 'There is nothing,
Nothing but the black rock yonder,
Nothing but the fatal Wawbeek!'
And he looked at Hiawatha
With a wise look and benignant,
With a countenance paternal,
Looked with pride upon the beauty
Of his tall and graceful figure,
Saying, 'O my Hiawatha!
Is there anything can harm you?
Anything you are afraid of?'
But the wary Hiawatha
Paused awhile, as if uncertain,
Held his peace, as if resolving,
And then answered, 'There is nothing,
Nothing but the bulrush yonder,
Nothing but the great Apukwa!'
And as Mudjekeewis, rising,
Stretched his hand to pluck the bulrush,
Hiawatha cried in terror,
Cried in well-dissembled terror,
'Kago! kago! do not touch it!'
'Ah, kaween!' said Mudjekeewis,
'No indeed, I will not touch it!'
Then they talked of other matters;
First of Hiawatha's brothers,
First of Wabun, of the East-Wind,
Of the South-Wind, Shawondasee,
Of the North, Kabibonokka;
Then of Hiawatha's mother,
Of the beautiful Wenonah,
Of her birth upon the meadow,
Of her death, as old Nokomis
Had remembered and related.
And he cried, 'O Mudjekeewis,
It was you who killed Wenonah,
Took her young life and her beauty,
Broke the Lily of the Prairie,
Trampled it beneath your footsteps;
You confess it! you confess it!'
And the mighty Mudjekeewis
Tossed upon the wind his tresses,
Bowed his hoary head in anguish,
With a silent nod assented.
Then up started Hiawatha,
And with threatening look and gesture
Laid his hand upon the black rock,
On the fatal Wawbeek laid it,
With his mittens, Minjekahwun,
Rent the jutting crag asunder,
Smote and crushed it into fragments,
Hurled them madly at his father,
The remorseful Mudjekeewis,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
But the ruler of the West-Wind
Blew the fragments backward from him,
With the breathing of his nostrils,
With the tempest of his anger,
Blew them back at his assailant;
Seized the bulrush, the Apukwa,
Dragged it with its roots and fibres
From the margin of the meadow,
From its ooze the giant bulrush;
Long and loud laughed Hiawatha!
Then began the deadly conflict,
Hand to hand among the mountains;
From his eyry screamed the eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Sat upon the crags around them,
Wheeling flapped his wings above them.
Like a tall tree in the tempest
Bent and lashed the giant bulrush;
And in masses huge and heavy
Crashing fell the fatal Wawbeek;
Till the earth shook with the tumult
And confusion of the battle,
And the air was full of shoutings,
And the thunder of the mountains,
Starting, answered, 'Baim-wawa!'
Back retreated Mudjekeewis,
Rushing westward o'er the mountains,
Stumbling westward down the mountains,
Three whole days retreated fighting,
Still pursued by Hiawatha
To the doorways of the West-Wind,
To the portals of the Sunset,
To the earth's remotest border,
Where into the empty spaces
Sinks the sun, as a flamingo
Drops into her nest at nightfall
In the melancholy marshes.
'Hold!' at length cried Mudjekeewis,
'Hold, my son, my Hiawatha!
'T is impossible to kill me,
For you cannot kill the immortal
I have put you to this trial,
But to know and prove your courage;
Now receive the prize of valor!
'Go back to your home and people,
Live among them, toil among them,
Cleanse the earth from all that harms it,
Clear the fishing-grounds and rivers,
Slay all monsters and magicians,
All the Wendigoes, the giants,
All the serpents, the Kenabeeks,
As I slew the Mishe-Mokwa,
Slew the Great Bear of the mountains.
'And at last when Death draws near you,
When the awful eyes of Pauguk
Glare upon you in the darkness,
I will share my kingdom with you,
Ruler shall you be thenceforward
Of the Northwest-Wind, Keewaydin,
Of the home-wind, the Keewaydin.'
Thus was fought that famous battle
In the dreadful days of Shah-shah,
In the days long since departed,
In the kingdom of the West-Wind.
Still the hunter sees its traces
Scattered far o'er hill and valley;
Sees the giant bulrush growing
By the ponds and water-courses,
Sees the masses of the Wawbeek
Lying still in every valley.
Homeward now went Hiawatha;
Pleasant was the landscape round him,
Pleasant was the air above him,
For the bitterness of anger
Had departed wholly from him,
From his brain the thought of vengeance,
From his heart the burning fever.
Only once his pace he slackened,
Only once he paused or halted,
Paused to purchase heads of arrows
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Where the Falls of Minnehaha
Flash and gleam among the oak-trees,
Laugh and leap into the valley.
There the ancient Arrow-maker
Made his arrow-heads of sandstone,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
Smoothed and sharpened at the edges,
Hard and polished, keen and costly.
With him dwelt his dark-eyed daughter,
Wayward as the Minnehaha,
With her moods of shade and sunshine,
Eyes that smiled and frowned alternate,
Feet as rapid as the river,
Tresses flowing like the water,
And as musical a laughter:
And he named her from the river,
From the water-fall he named her,
Minnehaha, Laughing Water.
Was it then for heads of arrows,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
That my Hiawatha halted
In the land of the Dacotahs?
Was it not to see the maiden,
See the face of Laughing Water
Peeping from behind the curtain,
Hear the rustling of her garments
From behind the waving curtain,
As one sees the Minnehaha
Gleaming, glancing through the branches,
As one hears the Laughing Water
From behind its screen of branches?
Who shall say what thoughts and visions
Fill the fiery brains of young men?
Who shall say what dreams of beauty
Filled the heart of Hiawatha?
All he told to old Nokomis,
When he reached the lodge at sunset,
Was the meeting with his father,
Was his fight with Mudjekeewis;
Not a word he said of arrows,
Not a word of Laughing Water.

Hiawatha And Mudjekeewis


Out of childhood into manhood
Now had grown my Hiawatha,
Skilled in all the craft of hunters,
Learned in all the lore of old men,
In all youthful sports and pastimes,
In all manly arts and labors.
Swift of foot was Hiawatha;
He could shoot an arrow from him,
And run forward with such fleetness,
That the arrow fell behind him!
Strong of arm was Hiawatha;
He could shoot ten arrows upward,
Shoot them with such strength and swiftness,
That the tenth had left the bow-string
Ere the first to earth had fallen!
He had mittens, Minjekahwun,
Magic mittens made of deer-skin;
When upon his hands he wore them,
He could smite the rocks asunder,
He could grind them into powder.
He had moccasins enchanted,
Magic moccasins of deer-skin;
When he bound them round his ankles,
When upon his feet he tied them,
At each stride a mile he measured!
Much he questioned old Nokomis
Of his father Mudjekeewis;
Learned from her the fatal secret
Of the beauty of his mother,
Of the falsehood of his father;
And his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said to old Nokomis,
"I will go to Mudjekeewis,
See how fares it with my father,
At the doorways of the West-Wind,
At the portals of the Sunset!"
From his lodge went Hiawatha,
Dressed for travel, armed for hunting;
Dressed in deer-skin shirt and leggings,
Richly wrought with quills and wampum;
On his head his eagle-feathers,
Round his waist his belt of wampum,
In his hand his bow of ash-wood,
Strung with sinews of the reindeer;
In his quiver oaken arrows,
Tipped with jasper, winged with feathers;
With his mittens, Minjekahwun,
With his moccasins enchanted.
Warning said the old Nokomis,
"Go not forth, O Hiawatha!
To the kingdom of the West-Wind,
To the realms of Mudjekeewis,
Lest he harm you with his magic,
Lest he kill you with his cunning!"
But the fearless Hiawatha
Heeded not her woman's warning;
Forth he strode into the forest,
At each stride a mile he measured;
Lurid seemed the sky above him,
Lurid seemed the earth beneath him,
Hot and close the air around him,
Filled with smoke and fiery vapors,
As of burning woods and prairies,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
So he journeyed westward, westward,
Left the fleetest deer behind him,
Left the antelope and bison;
Crossed the rushing Esconaba,
Crossed the mighty Mississippi,
Passed the Mountains of the Prairie,
Passed the land of Crows and Foxes,
Passed the dwellings of the Blackfeet,
Came unto the Rocky Mountains,
To the kingdom of the West-Wind,
Where upon the gusty summits
Sat the ancient Mudjekeewis,
Ruler of the winds of heaven.
Filled with awe was Hiawatha
At the aspect of his father.
On the air about him wildly
Tossed and streamed his cloudy tresses,
Gleamed like drifting snow his tresses,
Glared like Ishkoodah, the comet,
Like the star with fiery tresses.
Filled with joy was Mudjekeewis
When he looked on Hiawatha,
Saw his youth rise up before him
In the face of Hiawatha,
Saw the beauty of Wenonah
From the grave rise up before him.
"Welcome!" said he, "Hiawatha,
To the kingdom of the West-Wind
Long have I been waiting for you
Youth is lovely, age is lonely,
Youth is fiery, age is frosty;
You bring back the days departed,
You bring back my youth of passion,
And the beautiful Wenonah!"
Many days they talked together,
Questioned, listened, waited, answered;
Much the mighty Mudjekeewis
Boasted of his ancient prowess,
Of his perilous adventures,
His indomitable courage,
His invulnerable body.
Patiently sat Hiawatha,
Listening to his father's boasting;
With a smile he sat and listened,
Uttered neither threat nor menace,
Neither word nor look betrayed him,
But his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
Then he said, "O Mudjekeewis,
Is there nothing that can harm you?
Nothing that you are afraid of?"
And the mighty Mudjekeewis,
Grand and gracious in his boasting,
Answered, saying, "There is nothing,
Nothing but the black rock yonder,
Nothing but the fatal Wawbeek!"
And he looked at Hiawatha
With a wise look and benignant,
With a countenance paternal,
Looked with pride upon the beauty
Of his tall and graceful figure,
Saying, "O my Hiawatha!
Is there anything can harm you?
Anything you are afraid of?"
But the wary Hiawatha
Paused awhile, as if uncertain,
Held his peace, as if resolving,
And then answered, "There is nothing,
Nothing but the bulrush yonder,
Nothing but the great Apukwa!"
And as Mudjekeewis, rising,
Stretched his hand to pluck the bulrush,
Hiawatha cried in terror,
Cried in well-dissembled terror,
"Kago! kago! do not touch it!"
"Ah, kaween!" said Mudjekeewis,
"No indeed, I will not touch it!"
Then they talked of other matters;
First of Hiawatha's brothers,
First of Wabun, of the East-Wind,
Of the South-Wind, Shawondasee,
Of the North, Kabibonokka;
Then of Hiawatha's mother,
Of the beautiful Wenonah,
Of her birth upon the meadow,
Of her death, as old Nokomis
Had remembered and related.
And he cried, "O Mudjekeewis,
It was you who killed Wenonah,
Took her young life and her beauty,
Broke the Lily of the Prairie,
Trampled it beneath your footsteps;
You confess it! you confess it!"
And the mighty Mudjekeewis
Tossed upon the wind his tresses,
Bowed his hoary head in anguish,
With a silent nod assented.
Then up started Hiawatha,
And with threatening look and gesture
Laid his hand upon the black rock,
On the fatal Wawbeek laid it,
With his mittens, Minjekahwun,
Rent the jutting crag asunder,
Smote and crushed it into fragments,
Hurled them madly at his father,
The remorseful Mudjekeewis,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.
But the ruler of the West-Wind
Blew the fragments backward from him,
With the breathing of his nostrils,
With the tempest of his anger,
Blew them back at his assailant;
Seized the bulrush, the Apukwa,
Dragged it with its roots and fibres
From the margin of the meadow,
From its ooze the giant bulrush;
Long and loud laughed Hiawatha!
Then began the deadly conflict,
Hand to hand among the mountains;
From his eyry screamed the eagle,
The Keneu, the great war-eagle,
Sat upon the crags around them,
Wheeling flapped his wings above them.
Like a tall tree in the tempest
Bent and lashed the giant bulrush;
And in masses huge and heavy
Crashing fell the fatal Wawbeek;
Till the earth shook with the tumult
And confusion of the battle,
And the air was full of shoutings,
And the thunder of the mountains,
Starting, answered, "Baim-wawa!"
Back retreated Mudjekeewis,
Rushing westward o'er the mountains,
Stumbling westward down the mountains,
Three whole days retreated fighting,
Still pursued by Hiawatha
To the doorways of the West-Wind,
To the portals of the Sunset,
To the earth's remotest border,
Where into the empty spaces
Sinks the sun, as a flamingo
Drops into her nest at nightfall
In the melancholy marshes.
"Hold!" at length cried Mudjekeewis,
"Hold, my son, my Hiawatha!
'T is impossible to kill me,
For you cannot kill the immortal
I have put you to this trial,
But to know and prove your courage;
Now receive the prize of valor!
"Go back to your home and people,
Live among them, toil among them,
Cleanse the earth from all that harms it,
Clear the fishing-grounds and rivers,
Slay all monsters and magicians,
All the Wendigoes, the giants,
All the serpents, the Kenabeeks,
As I slew the Mishe-Mokwa,
Slew the Great Bear of the mountains.
"And at last when Death draws near you,
When the awful eyes of Pauguk
Glare upon you in the darkness,
I will share my kingdom with you,
Ruler shall you be thenceforward
Of the Northwest-Wind, Keewaydin,
Of the home-wind, the Keewaydin."
Thus was fought that famous battle
In the dreadful days of Shah-shah,
In the days long since departed,
In the kingdom of the West-Wind.
Still the hunter sees its traces
Scattered far o'er hill and valley;
Sees the giant bulrush growing
By the ponds and water-courses,
Sees the masses of the Wawbeek
Lying still in every valley.
Homeward now went Hiawatha;
Pleasant was the landscape round him,
Pleasant was the air above him,
For the bitterness of anger
Had departed wholly from him,
From his brain the thought of vengeance,
From his heart the burning fever.
Only once his pace he slackened,
Only once he paused or halted,
Paused to purchase heads of arrows
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Where the Falls of Minnehaha
Flash and gleam among the oak-trees,
Laugh and leap into the valley.
There the ancient Arrow-maker
Made his arrow-heads of sandstone,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
Smoothed and sharpened at the edges,
Hard and polished, keen and costly.
With him dwelt his dark-eyed daughter,
Wayward as the Minnehaha,
With her moods of shade and sunshine,
Eyes that smiled and frowned alternate,
Feet as rapid as the river,
Tresses flowing like the water,
And as musical a laughter:
And he named her from the river,
From the water-fall he named her,
Minnehaha, Laughing Water.
Was it then for heads of arrows,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
That my Hiawatha halted
In the land of the Dacotahs?
Was it not to see the maiden,
See the face of Laughing Water
Peeping from behind the curtain,
Hear the rustling of her garments
From behind the waving curtain,
As one sees the Minnehaha
Gleaming, glancing through the branches,
As one hears the Laughing Water
From behind its screen of branches?
Who shall say what thoughts and visions
Fill the fiery brains of young men?
Who shall say what dreams of beauty
Filled the heart of Hiawatha?
All he told to old Nokomis,
When he reached the lodge at sunset,
Was the meeting with his father,
Was his fight with Mudjekeewis;
Not a word he said of arrows,
Not a word of Laughing Water.

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. The Student's Second Tale; The Baron Of St. Castine

Baron Castine of St. Castine
Has left his château in the Pyrenees,
And sailed across the western seas.
When he went away from his fair demesne
The birds were building, the woods were green;
And now the winds of winter blow
Round the turrets of the old château,
The birds are silent and unseen,
The leaves lie dead in the ravine,
And the Pyrenees are white with snow.

His father, lonely, old, and gray,
Sits by the fireside day by day,
Thinking ever one thought of care;
Through the southern windows, narrow and tall,
The sun shines into the ancient hall,
And makes a glory round his hair.
The house-dog, stretched beneath his chair,
Groans in his sleep as if in pain,
Then wakes, and yawns, and sleeps again,
So silent is it everywhere,--
So silent you can hear the mouse
Run and rummage along the beams
Behind the wainscot of the wall;
And the old man rouses from his dreams,
And wanders restless through the house,
As if he heard strange voices call.

His footsteps echo along the floor
Of a distant passage, and pause awhile;
He is standing by an open door
Looking long, with a sad, sweet smile,
Into the room of his absent son.
There is the bed on which he lay,
There are the pictures bright and gay,
Horses and hounds and sun-lit seas;
There are his powder-flask and gun,
And his hunting-knives in shape of a fan;
The chair by the window where he sat,
With the clouded tiger-skin for a mat,
Looking out on the Pyrenees,
Looking out on Mount Marboré
And the Seven Valleys of Lavedan.
Ah me! he turns away and sighs;
There is a mist before his eyes.

At night whatever the weather be,
Wind or rain or starry heaven,
Just as the clock is striking seven,
Those who look from the windows see
The village Curate, with lantern and maid,
Come through the gateway from the park
And cross the courtyard damp and dark,--
A ring of light in a ring of shade.

And now at the old man's side he stands,
His voice is cheery, his heart expands,
He gossips pleasantly, by the blaze
Of the fire of fagots, about old days,
And Cardinal Mazarin and the Fronde,
And the Cardinal's nieces fair and fond,
And what they did, and what they said,
When they heard his Eminence was dead.

And after a pause the old man says,
His mind still coming back again
To the one sad thought that haunts his brain,
'Are there any tidings from over sea?
Ah, why has that wild boy gone from me?'
And the Curate answers, looking down,
Harmless and docile as a lamb,
'Young blood! young blood! It must so be!'
And draws from the pocket of his gown
A handkerchief like an oriflamb,
And wipes his spectacles, and they play
Their little game of lansquenet
In silence for an hour or so,
Till the clock at nine strikes loud and clear
From the village lying asleep below,
And across the courtyard, into the dark
Of the winding pathway in the park,
Curate and lantern disappear,
And darkness reigns in the old château .
The ship has come back from over sea,
She has been signalled from below,
And into the harbor of Bordeaux
She sails with her gallant company.
But among them is nowhere seen
The brave young Baron of St. Castine;
He hath tarried behind, I ween,
In the beautiful land of Acadie!

And the father paces to and fro
Through the chambers of the old château ,
Waiting, waiting to hear the hum
Of wheels on the road that runs below,
Of servants hurrying here and there,
The voice in the courtyard, the step on the stair,
Waiting for some one who doth not come!
But letters there are, which the old man reads
To the Curate, when he comes at night
Word by word, as an acolyte
Repeats his prayers and tells his beads;
Letters full of the rolling sea,
Full of a young man's joy to be
Abroad in the world, alone and free;
Full of adventures and wonderful scenes
Of hunting the deer through forests vast
In the royal grant of Pierre du Gast;
Of nights in the tents of the Tarratines;
Of Madocawando the Indian chief,
And his daughters, glorious as queens,
And beautiful beyond belief;
And so soft the tones of their native tongue,
The words are not spoken, they are sung!

And the Curate listens, and smiling says:
'Ah yes, dear friend! in our young days
We should have liked to hunt the deer
All day amid those forest scenes,
And to sleep in the tents of the Tarratines;
But now it is better sitting here
Within four walls, and without the fear
Of losing our hearts to Indian queens;
For man is fire and woman is tow,
And the Somebody comes and begins to blow.'
Then a gleam of distrust and vague surmise
Shines in the father's gentle eyes,
As fire-light on a window-pane
Glimmers and vanishes again;
But naught he answers; he only sighs,
And for a moment bows his head;
Then, as their custom is, they play
Their little game of lansquenet,
And another day is with the dead.

Another day, and many a day
And many a week and month depart,
When a fatal letter wings its way
Across the sea, like a bird of prey,
And strikes and tears the old man's heart.
Lo! the young Baron of St. Castine,
Swift as the wind is, and as wild,
Has married a dusky Tarratine,
Has married Madocawando's child!

The letter drops from the father's hand;
Though the sinews of his heart are wrung,
He utters no cry, he breathes no prayer,
No malediction falls from his tongue;
But his stately figure, erect and grand,
Bends and sinks like a column of sand
In the whirlwind of his great despair.
Dying, yes, dying! His latest breath
Of parley at the door of death
Is a blessing on his wayward son.
Lower and lower on his breast
Sinks his gray head; he is at rest;
No longer he waits for any one.

For many a year the old château
Lies tenantless and desolate;
Rank grasses in the courtyard grow,
About its gables caws the crow;
Only the porter at the gate
Is left to guard it, and to wait
The coming of the rightful heir;
No other life or sound is there;
No more the Curate comes at night,
No more is seen the unsteady light,
Threading the alleys of the park;
The windows of the hall are dark,
The chambers dreary, cold, and bare!

At length, at last, when the winter is past,
And birds are building, and woods are green,
With flying skirts is the Curate seen
Speeding along the woodland way,
Humming gayly, 'No day is so long
But it comes at last to vesper-song.'
He stops at the porter's lodge to say
That at last the Baron of St. Castine
Is coming home with his Indian queen,
Is coming without a week's delay;
And all the house must be swept and clean,
And all things set in good array!
And the solemn porter shakes his head;
And the answer he makes is: 'Lackaday!
We will see, as the blind man said!'

Alert since first the day began,
The cock upon the village church
Looks northward from his airy perch,
As if beyond the ken of man
To see the ships come sailing on,
And pass the isle of Oléron,
And pass the Tower of Cordouan.

In the church below is cold in clay
The heart that would have leaped for joy?
O tender heart of truth and trust!?
To see the coming of that day;
In the church below the lips are dust;
Dust are the hands, and dust the feet,
That would have been so swift to meet
The coming of that wayward boy.

At night the front of the old château
Is a blaze of light above and below;
There's a sound of wheels and hoofs in the street,
A cracking of whips, and scamper of feet,
Bells are ringing, and horns are blown,
And the Baron hath come again to his own.
The Curate is waiting in the hall,
Most eager and alive of all
To welcome the Baron and Baroness;
But his mind is full of vague distress,
For he hath read in Jesuit books
Of those children of the wilderness,
And now, good, simple man! he looks
To see a painted savage stride
Into the room, with shoulders bare,
And eagle feathers in her hair,
And around her a robe of panther's hide.

Instead, he beholds with secret shame
A form of beauty undefined,
A loveliness with out a name,
Not of degree, but more of kind;
Nor bold nor shy, nor short nor tall,
But a new mingling of them all.
Yes, beautiful beyond belief,
Transfigured and transfused, he sees
The lady of the Pyrenees,
The daughter of the Indian chief.
Beneath the shadow of her hair
The gold-bronze color of the skin
Seems lighted by a fire within,
As when a burst of sunlight shines
Beneath a sombre grove of pines,--
A dusky splendor in the air.
The two small hands, that now are pressed
In his, seem made to be caressed,
They lie so warm and soft and still,
Like birds half hidden in a nest,
Trustful, and innocent of ill.
And ah! he cannot believe his ears
When her melodious voice he hears
Speaking his native Gascon tongue;
The words she utters seem to be
Part of some poem of Goudouli,
They are not spoken, they are sung!
And the Baron smiles, and says, 'You see,
I told you but the simple truth;
Ah, you may trust the eyes of youth!'

Down in the village day by day
The people gossip in their way,
And stared to see the Baroness pass
On Sunday morning to early Mass;
And when she kneeleth down to pray,
They wonder, and whisper together, and say,
'Surely this is no heathen lass!'
And in course of time they learn to bless
The Baron and the Baroness.

And in course of time the Curate learns
A secret so dreadful, that by turns
He is ice and fire, he freezes and burns.
The Baron at confession hath said,
That though this woman be his wife,
He hath wed her as the Indians wed,
He hath bought her for a gun and a knife!
And the Curate replies: 'O profligate,
O Prodigal Son! return once more
To the open arms and the open door
Of the Church, or ever it be too late.
Thank God, thy father did not live
To see what he could not forgive;
On thee, so reckless and perverse,
He left his blessing, not his curse.
But the nearer the dawn the darker the night,
And by going wrong all things come right;
Things have been mended that were worse,
And the worse, the nearer they are to mend.
For the sake of the living and the dead,
Thou shalt be wed as Christians wed,
And all things come to a happy end.'

O sun, that followest the night,
In yon blue sky, serene and pure,
And pourest thine impartial light
Alike on mountain and on moor,
Pause for a moment in thy course,
And bless the bridegroom and the bride!

O Gave, that from thy hidden source
In yon mysterious mountain-side
Pursuest thy wandering way alone,
And leaping down its steps of stone,
Along the meadow-lands demure
Stealest away to the Adour,
Pause for a moment in thy course
To bless the bridegroom and the bride!

The choir is singing the matin song,
The doors of the church are opened wide,
The people crowd, and press, and throng
To see the bridegroom and the bride.
They enter and pass along the nave;
They stand upon the father's grave;
The bells are ringing soft and slow;
The living above and the dead below
Give their blessing on one and twain;
The warm wind blows from the hills of Spain,
The birds are building, the leaves are green,
And Baron Castine of St. Castine
Hath come at last to his own again.

The Song Of Hiawatha Xvii: The Hunting Of Pau-Puk Keewis

Full of wrath was Hiawatha
When he came into the village,
Found the people in confusion,
Heard of all the misdemeanors,
All the malice and the mischief,
Of the cunning Pau-Puk-Keewis.
Hard his breath came through his nostrils,
Through his teeth he buzzed and muttered
Words of anger and resentment,
Hot and humming, like a hornet.
'I will slay this Pau-Puk-Keewis,
Slay this mischief-maker!' said he.
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
That my wrath shall not attain him,
That my vengeance shall not reach him!'
Then in swift pursuit departed
Hiawatha and the hunters
On the trail of Pau-Puk-Keewis,
Through the forest, where he passed it,
To the headlands where he rested;
But they found not Pau-Puk-Keewis,
Only in the trampled grasses,
In the whortleberry-bushes,
Found the couch where he had rested,
Found the impress of his body.
From the lowlands far beneath them,
From the Muskoday, the meadow,
Pau-Puk-Keewis, turning backward,
Made a gesture of defiance,
Made a gesture of derision;
And aloud cried Hiawatha,
From the summit of the mountains:
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
But my wrath shall overtake you,
And my vengeance shall attain you!'
Over rock and over river,
Through bush, and brake, and forest,
Ran the cunning Pau-Puk-Keewis;
Like an antelope he bounded,
Till he came unto a streamlet
In the middle of the forest,
To a streamlet still and tranquil,
That had overflowed its margin,
To a dam made by the beavers,
To a pond of quiet water,
Where knee-deep the trees were standing,
Where the water lilies floated,
Where the rushes waved and whispered.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
On the dam of trunks and branches,
Through whose chinks the water spouted,
O'er whose summit flowed the streamlet.
From the bottom rose the beaver,
Looked with two great eyes of wonder,
Eyes that seemed to ask a question,
At the stranger, Pau-Puk-Keewis.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Flowed the bright and silvery water,
And he spake unto the beaver,
With a smile he spake in this wise:
'O my friend Ahmeek, the beaver,
Cool and pleasant Is the water;
Let me dive into the water,
Let me rest there in your lodges;
Change me, too, into a beaver!'
Cautiously replied the beaver,
With reserve he thus made answer:
'Let me first consult the others,
Let me ask the other beavers.'
Down he sank into the water,
Heavily sank he, as a stone sinks,
Down among the leaves and branches,
Brown and matted at the bottom.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Spouted through the chinks below him,
Dashed upon the stones beneath him,
Spread serene and calm before him,
And the sunshine and the shadows
Fell in flecks and gleams upon him,
Fell in little shining patches,
Through the waving, rustling branches.
From the bottom rose the beavers,
Silently above the surface
Rose one head and then another,
Till the pond seemed full of beavers,
Full of black and shining faces.
To the beavers Pau-Puk-Keewis
Spake entreating, said in this wise:
'Very pleasant Is your dwelling,
O my friends! and safe from danger;
Can you not, with all your cunning,
All your wisdom and contrivance,
Change me, too, into a beaver?'
'Yes!' replied Ahmeek, the beaver,
He the King of all the beavers,
'Let yourself slide down among us,
Down into the tranquil water.'
Down into the pond among them
Silently sank Pau-Puk-Keewis;
Black became his shirt of deer-skin,
Black his moccasins and leggings,
In a broad black tail behind him
Spread his fox-tails and his fringes;
He was changed into a beaver.
'Make me large,' said Pau-Puk-Keewis,
'Make me large and make me larger,
Larger than the other beavers.'
'Yes,' the beaver chief responded,
'When our lodge below you enter,
In our wigwam we will make you
Ten times larger than the others.'
Thus into the clear, brown water
Silently sank Pau-Puk-Keewis:
Found the bottom covered over
With the trunks of trees and branches,
Hoards of food against the winter,
Piles and heaps against the famine;
Found the lodge with arching doorway,
Leading into spacious chambers.
Here they made him large and larger,
Made him largest of the beavers,
Ten times larger than the others.
'You shall be our ruler,' said they;
'Chief and King of all the beavers.'
But not long had Pau-Puk-Keewis
Sat in state among the beavers,
When there came a voice, of warning
From the watchman at his station
In the water-flags and lilies,
Saying, 'Here Is Hiawatha!
Hiawatha with his hunters!'
Then they heard a cry above them,
Heard a shouting and a tramping,
Heard a crashing and a rushing,
And the water round and o'er them
Sank and sucked away in eddies,
And they knew their dam was broken.
On the lodge's roof the hunters
Leaped, and broke it all asunder;
Streamed the sunshine through the crevice,
Sprang the beavers through the doorway,
Hid themselves in deeper water,
In the channel of the streamlet;
But the mighty Pau-Puk-Keewis
Could not pass beneath the doorway;
He was puffed with pride and feeding,
He was swollen like a bladder.
Through the roof looked Hiawatha,
Cried aloud, 'O Pau-Puk-Keewis
Vain are all your craft and cunning,
Vain your manifold disguises!
Well I know you, Pau-Puk-Keewis!'
With their clubs they beat and bruised him,
Beat to death poor Pau-Puk-Keewis,
Pounded him as maize is pounded,
Till his skull was crushed to pieces.
Six tall hunters, lithe and limber,
Bore him home on poles and branches,
Bore the body of the beaver;
But the ghost, the Jeebi in him,
Thought and felt as Pau-Puk-Keewis,
Still lived on as Pau-Puk-Keewis.
And it fluttered, strove, and struggled,
Waving hither, waving thither,
As the curtains of a wigwam
Struggle with their thongs of deer-skin,
When the wintry wind is blowing;
Till it drew itself together,
Till it rose up from the body,
Till it took the form and features
Of the cunning Pau-Puk-Keewis
Vanishing into the forest.
But the wary Hiawatha
Saw the figure ere it vanished,
Saw the form of Pau-Puk-Keewis
Glide into the soft blue shadow
Of the pine-trees of the forest;
Toward the squares of white beyond it,
Toward an opening in the forest.
Like a wind it rushed and panted,
Bending all the boughs before it,
And behind it, as the rain comes,
Came the steps of Hiawatha.
To a lake with many islands
Came the breathless Pau-Puk-Keewis,
Where among the water-lilies
Pishnekuh, the brant, were sailing;
Through the tufts of rushes floating,
Steering through the reedy Islands.
Now their broad black beaks they lifted,
Now they plunged beneath the water,
Now they darkened in the shadow,
Now they brightened in the sunshine.
'Pishnekuh!' cried Pau-Puk-Keewis,
'Pishnekuh! my brothers!' said he,
'Change me to a brant with plumage,
With a shining neck and feathers,
Make me large, and make me larger,
Ten times larger than the others.'
Straightway to a brant they changed him,
With two huge and dusky pinions,
With a bosom smooth and rounded,
With a bill like two great paddles,
Made him larger than the others,
Ten times larger than the largest,
Just as, shouting from the forest,
On the shore stood Hiawatha.
Up they rose with cry and clamor,
With a whir and beat of pinions,
Rose up from the reedy Islands,
From the water-flags and lilies.
And they said to Pau-Puk-Keewis:
'In your flying, look not downward,
Take good heed and look not downward,
Lest some strange mischance should happen,
Lest some great mishap befall you!'
Fast and far they fled to northward,
Fast and far through mist and sunshine,
Fed among the moors and fen-lands,
Slept among the reeds and rushes.
On the morrow as they journeyed,
Buoyed and lifted by the South-wind,
Wafted onward by the South-wind,
Blowing fresh and strong behind them,
Rose a sound of human voices,
Rose a clamor from beneath them,
From the lodges of a village,
From the people miles beneath them.
For the people of the village
Saw the flock of brant with wonder,
Saw the wings of Pau-Puk-Keewis
Flapping far up in the ether,
Broader than two doorway curtains.
Pau-Puk-Keewis heard the shouting,
Knew the voice of Hiawatha,
Knew the outcry of Iagoo,
And, forgetful of the warning,
Drew his neck in, and looked downward,
And the wind that blew behind him
Caught his mighty fan of feathers,
Sent him wheeling, whirling downward!
All in vain did Pau-Puk-Keewis
Struggle to regain his balance!
Whirling round and round and downward,
He beheld in turn the village
And in turn the flock above him,
Saw the village coming nearer,
And the flock receding farther,
Heard the voices growing louder,
Heard the shouting and the laughter;
Saw no more the flocks above him,
Only saw the earth beneath him;
Dead out of the empty heaven,
Dead among the shouting people,
With a heavy sound and sullen,
Fell the brant with broken pinions.
But his soul, his ghost, his shadow,
Still survived as Pau-Puk-Keewis,
Took again the form and features
Of the handsome Yenadizze,
And again went rushing onward,
Followed fast by Hiawatha,
Crying: 'Not so wide the world is,
Not so long and rough the way Is,
But my wrath shall overtake you,
But my vengeance shall attain you!'
And so near he came, so near him,
That his hand was stretched to seize him,
His right hand to seize and hold him,
When the cunning Pau-Puk-Keewis
Whirled and spun about in circles,
Fanned the air into a whirlwind,
Danced the dust and leaves about him,
And amid the whirling eddies
Sprang into a hollow oak-tree,
Changed himself into a serpent,
Gliding out through root and rubbish.
With his right hand Hiawatha
Smote amain the hollow oak-tree,
Rent it into shreds and splinters,
Left it lying there in fragments.
But in vain; for Pau-Puk-Keewis,
Once again in human figure,
Full in sight ran on before him,
Sped away in gust and whirlwind,
On the shores of Gitche Gumee,
Westward by the Big-Sea-Water,
Came unto the rocky headlands,
To the Pictured Rocks of sandstone,
Looking over lake and landscape.
And the Old Man of the Mountain,
He the Manito of Mountains,
Opened wide his rocky doorways,
Opened wide his deep abysses,
Giving Pau-Puk-Keewis shelter
In his caverns dark and dreary,
Bidding Pau-Puk-Keewis welcome
To his gloomy lodge of sandstone.
There without stood Hiawatha,
Found the doorways closed against him,
With his mittens, Minjekahwun,
Smote great caverns in the sandstone,
Cried aloud in tones of thunder,
'Open! I am Hiawatha!'
But the Old Man of the Mountain
Opened not, and made no answer
From the silent crags of sandstone,
From the gloomy rock abysses.
Then he raised his hands to heaven,
Called imploring on the tempest,
Called Waywassimo, the lightning,
And the thunder, Annemeekee;
And they came with night and darkness,
Sweeping down the Big-Sea-Water
From the distant Thunder Mountains;
And the trembling Pau-Puk-Keewis
Heard the footsteps of the thunder,
Saw the red eyes of the lightning,
Was afraid, and crouched and trembled.
Then Waywassimo, the lightning,
Smote the doorways of the caverns,
With his war-club smote the doorways,
Smote the jutting crags of sandstone,
And the thunder, Annemeekee,
Shouted down into the caverns,
Saying, 'Where is Pau-Puk-Keewis!'
And the crags fell, and beneath them
Dead among the rocky ruins
Lay the cunning Pau-Puk-Keewis,
Lay the handsome Yenadizze,
Slain in his own human figure.
Ended were his wild adventures,
Ended were his tricks and gambols,
Ended all his craft and cunning,
Ended all his mischief-making,
All his gambling and his dancing,
All his wooing of the maidens.
Then the noble Hiawatha
Took his soul, his ghost, his shadow,
Spake and said: 'O Pau-Puk-Keewis,
Never more in human figure
Shall you search for new adventures'
Never more with jest and laughter
Dance the dust and leaves in whirlwinds;
But above there in the heavens
You shall soar and sail in circles;
I will change you to an eagle,
To Keneu, the great war-eagle,
Chief of all the fowls with feathers,
Chief of Hiawatha's chickens.'
And the name of Pau-Puk-Keewis
Lingers still among the people,
Lingers still among the singers,
And among the story-tellers;
And in Winter, when the snow-flakes
Whirl in eddies round the lodges,
When the wind in gusty tumult
O'er the smoke-flue pipes and whistles,
'There,' they cry, 'comes Pau-Puk-Keewis,
He is dancing through the village,
He is gathering in his harvest!'

The Hunting Of Pau-Puk Keewis,

Full of wrath was Hiawatha
When he came into the village,
Found the people in confusion,
Heard of all the misdemeanors,
All the malice and the mischief,
Of the cunning Pau-Puk-Keewis.
Hard his breath came through his nostrils,
Through his teeth he buzzed and muttered
Words of anger and resentment,
Hot and humming, like a hornet.
'I will slay this Pau-Puk-Keewis,
Slay this mischief-maker! ' said he.
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
That my wrath shall not attain him,
That my vengeance shall not reach him! '
Then in swift pursuit departed
Hiawatha and the hunters
On the trail of Pau-Puk-Keewis,
Through the forest, where he passed it,
To the headlands where he rested;
But they found not Pau-Puk-Keewis,
Only in the trampled grasses,
In the whortleberry-bushes,
Found the couch where he had rested,
Found the impress of his body.
From the lowlands far beneath them,
From the Muskoday, the meadow,
Pau-Puk-Keewis, turning backward,
Made a gesture of defiance,
Made a gesture of derision;
And aloud cried Hiawatha,
From the summit of the mountains:
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
But my wrath shall overtake you,
And my vengeance shall attain you! '
Over rock and over river,
Through bush, and brake, and forest,
Ran the cunning Pau-Puk-Keewis;
Like an antelope he bounded,
Till he came unto a streamlet
In the middle of the forest,
To a streamlet still and tranquil,
That had overflowed its margin,
To a dam made by the beavers,
To a pond of quiet water,
Where knee-deep the trees were standing,
Where the water lilies floated,
Where the rushes waved and whispered.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
On the dam of trunks and branches,
Through whose chinks the water spouted,
O'er whose summit flowed the streamlet.
From the bottom rose the beaver,
Looked with two great eyes of wonder,
Eyes that seemed to ask a question,
At the stranger, Pau-Puk-Keewis.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Flowed the bright and silvery water,
And he spake unto the beaver,
With a smile he spake in this wise:
'O my friend Ahmeek, the beaver,
Cool and pleasant Is the water;
Let me dive into the water,
Let me rest there in your lodges;
Change me, too, into a beaver! '
Cautiously replied the beaver,
With reserve he thus made answer:
'Let me first consult the others,
Let me ask the other beavers.'
Down he sank into the water,
Heavily sank he, as a stone sinks,
Down among the leaves and branches,
Brown and matted at the bottom.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Spouted through the chinks below him,
Dashed upon the stones beneath him,
Spread serene and calm before him,
And the sunshine and the shadows
Fell in flecks and gleams upon him,
Fell in little shining patches,
Through the waving, rustling branches.
From the bottom rose the beavers,
Silently above the surface
Rose one head and then another,
Till the pond seemed full of beavers,
Full of black and shining faces.
To the beavers Pau-Puk-Keewis
Spake entreating, said in this wise:
'Very pleasant Is your dwelling,
O my friends! and safe from danger;
Can you not, with all your cunning,
All your wisdom and contrivance,
Change me, too, into a beaver? '
'Yes! ' replied Ahmeek, the beaver,
He the King of all the beavers,
'Let yourself slide down among us,
Down into the tranquil water.'
Down into the pond among them
Silently sank Pau-Puk-Keewis;
Black became his shirt of deer-skin,
Black his moccasins and leggings,
In a broad black tail behind him
Spread his fox-tails and his fringes;
He was changed into a beaver.
'Make me large,' said Pau-Puk-Keewis,
'Make me large and make me larger,
Larger than the other beavers.'
'Yes,' the beaver chief responded,
'When our lodge below you enter,
In our wigwam we will make you
Ten times larger than the others.'
Thus into the clear, brown water
Silently sank Pau-Puk-Keewis:
Found the bottom covered over
With the trunks of trees and branches,
Hoards of food against the winter,
Piles and heaps against the famine;
Found the lodge with arching doorway,
Leading into spacious chambers.
Here they made him large and larger,
Made him largest of the beavers,
Ten times larger than the others.
'You shall be our ruler,' said they;
'Chief and King of all the beavers.'
But not long had Pau-Puk-Keewis
Sat in state among the beavers,
When there came a voice, of warning
From the watchman at his station
In the water-flags and lilies,
Saying, 'Here Is Hiawatha!
Hiawatha with his hunters! '
Then they heard a cry above them,
Heard a shouting and a tramping,
Heard a crashing and a rushing,
And the water round and o'er them
Sank and sucked away in eddies,
And they knew their dam was broken.
On the lodge's roof the hunters
Leaped, and broke it all asunder;
Streamed the sunshine through the crevice,
Sprang the beavers through the doorway,
Hid themselves in deeper water,
In the channel of the streamlet;
But the mighty Pau-Puk-Keewis
Could not pass beneath the doorway;
He was puffed with pride and feeding,
He was swollen like a bladder.
Through the roof looked Hiawatha,
Cried aloud, 'O Pau-Puk-Keewis
Vain are all your craft and cunning,
Vain your manifold disguises!
Well I know you, Pau-Puk-Keewis! '
With their clubs they beat and bruised him,
Beat to death poor Pau-Puk-Keewis,
Pounded him as maize is pounded,
Till his skull was crushed to pieces.
Six tall hunters, lithe and limber,
Bore him home on poles and branches,
Bore the body of the beaver;
But the ghost, the Jeebi in him,
Thought and felt as Pau-Puk-Keewis,
Still lived on as Pau-Puk-Keewis.
And it fluttered, strove, and struggled,
Waving hither, waving thither,
As the curtains of a wigwam
Struggle with their thongs of deer-skin,
When the wintry wind is blowing;
Till it drew itself together,
Till it rose up from the body,
Till it took the form and features
Of the cunning Pau-Puk-Keewis
Vanishing into the forest.
But the wary Hiawatha
Saw the figure ere it vanished,
Saw the form of Pau-Puk-Keewis
Glide into the soft blue shadow
Of the pine-trees of the forest;
Toward the squares of white beyond it,
Toward an opening in the forest.
Like a wind it rushed and panted,
Bending all the boughs before it,
And behind it, as the rain comes,
Came the steps of Hiawatha.
To a lake with many islands
Came the breathless Pau-Puk-Keewis,
Where among the water-lilies
Pishnekuh, the brant, were sailing;
Through the tufts of rushes floating,
Steering through the reedy Islands.
Now their broad black beaks they lifted,
Now they plunged beneath the water,
Now they darkened in the shadow,
Now they brightened in the sunshine.
'Pishnekuh! ' cried Pau-Puk-Keewis,
'Pishnekuh! my brothers! ' said he,
'Change me to a brant with plumage,
With a shining neck and feathers,
Make me large, and make me larger,
Ten times larger than the others.'
Straightway to a brant they changed him,
With two huge and dusky pinions,
With a bosom smooth and rounded,
With a bill like two great paddles,
Made him larger than the others,
Ten times larger than the largest,
Just as, shouting from the forest,
On the shore stood Hiawatha.
Up they rose with cry and clamor,
With a whir and beat of pinions,
Rose up from the reedy Islands,
From the water-flags and lilies.
And they said to Pau-Puk-Keewis:
'In your flying, look not downward,
Take good heed and look not downward,
Lest some strange mischance should happen,
Lest some great mishap befall you! '
Fast and far they fled to northward,
Fast and far through mist and sunshine,
Fed among the moors and fen-lands,
Slept among the reeds and rushes.
On the morrow as they journeyed,
Buoyed and lifted by the South-wind,
Wafted onward by the South-wind,
Blowing fresh and strong behind them,
Rose a sound of human voices,
Rose a clamor from beneath them,
From the lodges of a village,
From the people miles beneath them.
For the people of the village
Saw the flock of brant with wonder,
Saw the wings of Pau-Puk-Keewis
Flapping far up in the ether,
Broader than two doorway curtains.
Pau-Puk-Keewis heard the shouting,
Knew the voice of Hiawatha,
Knew the outcry of Iagoo,
And, forgetful of the warning,
Drew his neck in, and looked downward,
And the wind that blew behind him
Caught his mighty fan of feathers,
Sent him wheeling, whirling downward!
All in vain did Pau-Puk-Keewis
Struggle to regain his balance!
Whirling round and round and downward,
He beheld in turn the village
And in turn the flock above him,
Saw the village coming nearer,
And the flock receding farther,
Heard the voices growing louder,
Heard the shouting and the laughter;
Saw no more the flocks above him,
Only saw the earth beneath him;
Dead out of the empty heaven,
Dead among the shouting people,
With a heavy sound and sullen,
Fell the brant with broken pinions.
But his soul, his ghost, his shadow,
Still survived as Pau-Puk-Keewis,
Took again the form and features
Of the handsome Yenadizze,
And again went rushing onward,
Followed fast by Hiawatha,
Crying: 'Not so wide the world is,
Not so long and rough the way Is,
But my wrath shall overtake you,
But my vengeance shall attain you! '
And so near he came, so near him,
That his hand was stretched to seize him,
His right hand to seize and hold him,
When the cunning Pau-Puk-Keewis
Whirled and spun about in circles,
Fanned the air into a whirlwind,
Danced the dust and leaves about him,
And amid the whirling eddies
Sprang into a hollow oak-tree,
Changed himself into a serpent,
Gliding out through root and rubbish.
With his right hand Hiawatha
Smote amain the hollow oak-tree,
Rent it into shreds and splinters,
Left it lying there in fragments.
But in vain; for Pau-Puk-Keewis,
Once again in human figure,
Full in sight ran on before him,
Sped away in gust and whirlwind,
On the shores of Gitche Gumee,
Westward by the Big-Sea-Water,
Came unto the rocky headlands,
To the Pictured Rocks of sandstone,
Looking over lake and landscape.
And the Old Man of the Mountain,
He the Manito of Mountains,
Opened wide his rocky doorways,
Opened wide his deep abysses,
Giving Pau-Puk-Keewis shelter
In his caverns dark and dreary,
Bidding Pau-Puk-Keewis welcome
To his gloomy lodge of sandstone.
There without stood Hiawatha,
Found the doorways closed against him,
With his mittens, Minjekahwun,
Smote great caverns in the sandstone,
Cried aloud in tones of thunder,
'Open! I am Hiawatha! '
But the Old Man of the Mountain
Opened not, and made no answer
From the silent crags of sandstone,
From the gloomy rock abysses.
Then he raised his hands to heaven,
Called imploring on the tempest,
Called Waywassimo, the lightning,
And the thunder, Annemeekee;
And they came with night and darkness,
Sweeping down the Big-Sea-Water
From the distant Thunder Mountains;
And the trembling Pau-Puk-Keewis
Heard the footsteps of the thunder,
Saw the red eyes of the lightning,
Was afraid, and crouched and trembled.
Then Waywassimo, the lightning,
Smote the doorways of the caverns,
With his war-club smote the doorways,
Smote the jutting crags of sandstone,
And the thunder, Annemeekee,
Shouted down into the caverns,
Saying, 'Where is Pau-Puk-Keewis! '
And the crags fell, and beneath them
Dead among the rocky ruins
Lay the cunning Pau-Puk-Keewis,
Lay the handsome Yenadizze,
Slain in his own human figure.
Ended were his wild adventures,
Ended were his tricks and gambols,
Ended all his craft and cunning,
Ended all his mischief-making,
All his gambling and his dancing,
All his wooing of the maidens.
Then the noble Hiawatha
Took his soul, his ghost, his shadow,
Spake and said: 'O Pau-Puk-Keewis,
Never more in human figure
Shall you search for new adventures'
Never more with jest and laughter
Dance the dust and leaves in whirlwinds;
But above there in the heavens
You shall soar and sail in circles;
I will change you to an eagle,
To Keneu, the great war-eagle,
Chief of all the fowls with feathers,
Chief of Hiawatha's chickens.'
And the name of Pau-Puk-Keewis
Lingers still among the people,
Lingers still among the singers,
And among the story-tellers;
And in Winter, when the snow-flakes
Whirl in eddies round the lodges,
When the wind in gusty tumult
O'er the smoke-flue pipes and whistles,
'There,' they cry, 'comes Pau-Puk-Keewis,
He is dancing through the village,
He is gathering in his harvest! '

The Hunting Of Pau-Puk Keewis

Full of wrath was Hiawatha
When he came into the village,
Found the people in confusion,
Heard of all the misdemeanors,
All the malice and the mischief,
Of the cunning Pau-Puk-Keewis.
Hard his breath came through his nostrils,
Through his teeth he buzzed and muttered
Words of anger and resentment,
Hot and humming, like a hornet.
"I will slay this Pau-Puk-Keewis,
Slay this mischief-maker!" said he.
"Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
That my wrath shall not attain him,
That my vengeance shall not reach him!"
Then in swift pursuit departed
Hiawatha and the hunters
On the trail of Pau-Puk-Keewis,
Through the forest, where he passed it,
To the headlands where he rested;
But they found not Pau-Puk-Keewis,
Only in the trampled grasses,
In the whortleberry-bushes,
Found the couch where he had rested,
Found the impress of his body.
From the lowlands far beneath them,
From the Muskoday, the meadow,
Pau-Puk-Keewis, turning backward,
Made a gesture of defiance,
Made a gesture of derision;
And aloud cried Hiawatha,
From the summit of the mountains:
"Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
But my wrath shall overtake you,
And my vengeance shall attain you!"
Over rock and over river,
Through bush, and brake, and forest,
Ran the cunning Pau-Puk-Keewis;
Like an antelope he bounded,
Till he came unto a streamlet
In the middle of the forest,
To a streamlet still and tranquil,
That had overflowed its margin,
To a dam made by the beavers,
To a pond of quiet water,
Where knee-deep the trees were standing,
Where the water lilies floated,
Where the rushes waved and whispered.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
On the dam of trunks and branches,
Through whose chinks the water spouted,
O'er whose summit flowed the streamlet.
From the bottom rose the beaver,
Looked with two great eyes of wonder,
Eyes that seemed to ask a question,
At the stranger, Pau-Puk-Keewis.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Flowed the bright and silvery water,
And he spake unto the beaver,
With a smile he spake in this wise:
"O my friend Ahmeek, the beaver,
Cool and pleasant Is the water;
Let me dive into the water,
Let me rest there in your lodges;
Change me, too, into a beaver!"
Cautiously replied the beaver,
With reserve he thus made answer:
"Let me first consult the others,
Let me ask the other beavers."
Down he sank into the water,
Heavily sank he, as a stone sinks,
Down among the leaves and branches,
Brown and matted at the bottom.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Spouted through the chinks below him,
Dashed upon the stones beneath him,
Spread serene and calm before him,
And the sunshine and the shadows
Fell in flecks and gleams upon him,
Fell in little shining patches,
Through the waving, rustling branches.
From the bottom rose the beavers,
Silently above the surface
Rose one head and then another,
Till the pond seemed full of beavers,
Full of black and shining faces.
To the beavers Pau-Puk-Keewis
Spake entreating, said in this wise:
"Very pleasant Is your dwelling,
O my friends! and safe from danger;
Can you not, with all your cunning,
All your wisdom and contrivance,
Change me, too, into a beaver?"
"Yes!" replied Ahmeek, the beaver,
He the King of all the beavers,
"Let yourself slide down among us,
Down into the tranquil water."
Down into the pond among them
Silently sank Pau-Puk-Keewis;
Black became his shirt of deer-skin,
Black his moccasins and leggings,
In a broad black tail behind him
Spread his fox-tails and his fringes;
He was changed into a beaver.
"Make me large," said Pau-Puk-Keewis,
"Make me large and make me larger,
Larger than the other beavers."
"Yes," the beaver chief responded,
"When our lodge below you enter,
In our wigwam we will make you
Ten times larger than the others."
Thus into the clear, brown water
Silently sank Pau-Puk-Keewis:
Found the bottom covered over
With the trunks of trees and branches,
Hoards of food against the winter,
Piles and heaps against the famine;
Found the lodge with arching doorway,
Leading into spacious chambers.
Here they made him large and larger,
Made him largest of the beavers,
Ten times larger than the others.
"You shall be our ruler," said they;
"Chief and King of all the beavers."
But not long had Pau-Puk-Keewis
Sat in state among the beavers,
When there came a voice, of warning
From the watchman at his station
In the water-flags and lilies,
Saying, "Here Is Hiawatha!
Hiawatha with his hunters!"
Then they heard a cry above them,
Heard a shouting and a tramping,
Heard a crashing and a rushing,
And the water round and o'er them
Sank and sucked away in eddies,
And they knew their dam was broken.
On the lodge's roof the hunters
Leaped, and broke it all asunder;
Streamed the sunshine through the crevice,
Sprang the beavers through the doorway,
Hid themselves in deeper water,
In the channel of the streamlet;
But the mighty Pau-Puk-Keewis
Could not pass beneath the doorway;
He was puffed with pride and feeding,
He was swollen like a bladder.
Through the roof looked Hiawatha,
Cried aloud, "O Pau-Puk-Keewis
Vain are all your craft and cunning,
Vain your manifold disguises!
Well I know you, Pau-Puk-Keewis!"
With their clubs they beat and bruised him,
Beat to death poor Pau-Puk-Keewis,
Pounded him as maize is pounded,
Till his skull was crushed to pieces.
Six tall hunters, lithe and limber,
Bore him home on poles and branches,
Bore the body of the beaver;
But the ghost, the Jeebi in him,
Thought and felt as Pau-Puk-Keewis,
Still lived on as Pau-Puk-Keewis.
And it fluttered, strove, and struggled,
Waving hither, waving thither,
As the curtains of a wigwam
Struggle with their thongs of deer-skin,
When the wintry wind is blowing;
Till it drew itself together,
Till it rose up from the body,
Till it took the form and features
Of the cunning Pau-Puk-Keewis
Vanishing into the forest.
But the wary Hiawatha
Saw the figure ere it vanished,
Saw the form of Pau-Puk-Keewis
Glide into the soft blue shadow
Of the pine-trees of the forest;
Toward the squares of white beyond it,
Toward an opening in the forest.
Like a wind it rushed and panted,
Bending all the boughs before it,
And behind it, as the rain comes,
Came the steps of Hiawatha.
To a lake with many islands
Came the breathless Pau-Puk-Keewis,
Where among the water-lilies
Pishnekuh, the brant, were sailing;
Through the tufts of rushes floating,
Steering through the reedy Islands.
Now their broad black beaks they lifted,
Now they plunged beneath the water,
Now they darkened in the shadow,
Now they brightened in the sunshine.
"Pishnekuh!" cried Pau-Puk-Keewis,
"Pishnekuh! my brothers!" said he,
"Change me to a brant with plumage,
With a shining neck and feathers,
Make me large, and make me larger,
Ten times larger than the others."
Straightway to a brant they changed him,
With two huge and dusky pinions,
With a bosom smooth and rounded,
With a bill like two great paddles,
Made him larger than the others,
Ten times larger than the largest,
Just as, shouting from the forest,
On the shore stood Hiawatha.
Up they rose with cry and clamor,
With a whir and beat of pinions,
Rose up from the reedy Islands,
From the water-flags and lilies.
And they said to Pau-Puk-Keewis:
"In your flying, look not downward,
Take good heed and look not downward,
Lest some strange mischance should happen,
Lest some great mishap befall you!"
Fast and far they fled to northward,
Fast and far through mist and sunshine,
Fed among the moors and fen-lands,
Slept among the reeds and rushes.
On the morrow as they journeyed,
Buoyed and lifted by the South-wind,
Wafted onward by the South-wind,
Blowing fresh and strong behind them,
Rose a sound of human voices,
Rose a clamor from beneath them,
From the lodges of a village,
From the people miles beneath them.
For the people of the village
Saw the flock of brant with wonder,
Saw the wings of Pau-Puk-Keewis
Flapping far up in the ether,
Broader than two doorway curtains.
Pau-Puk-Keewis heard the shouting,
Knew the voice of Hiawatha,
Knew the outcry of Iagoo,
And, forgetful of the warning,
Drew his neck in, and looked downward,
And the wind that blew behind him
Caught his mighty fan of feathers,
Sent him wheeling, whirling downward!
All in vain did Pau-Puk-Keewis
Struggle to regain his balance!
Whirling round and round and downward,
He beheld in turn the village
And in turn the flock above him,
Saw the village coming nearer,
And the flock receding farther,
Heard the voices growing louder,
Heard the shouting and the laughter;
Saw no more the flocks above him,
Only saw the earth beneath him;
Dead out of the empty heaven,
Dead among the shouting people,
With a heavy sound and sullen,
Fell the brant with broken pinions.
But his soul, his ghost, his shadow,
Still survived as Pau-Puk-Keewis,
Took again the form and features
Of the handsome Yenadizze,
And again went rushing onward,
Followed fast by Hiawatha,
Crying: "Not so wide the world is,
Not so long and rough the way Is,
But my wrath shall overtake you,
But my vengeance shall attain you!"
And so near he came, so near him,
That his hand was stretched to seize him,
His right hand to seize and hold him,
When the cunning Pau-Puk-Keewis
Whirled and spun about in circles,
Fanned the air into a whirlwind,
Danced the dust and leaves about him,
And amid the whirling eddies
Sprang into a hollow oak-tree,
Changed himself into a serpent,
Gliding out through root and rubbish.
With his right hand Hiawatha
Smote amain the hollow oak-tree,
Rent it into shreds and splinters,
Left it lying there in fragments.
But in vain; for Pau-Puk-Keewis,
Once again in human figure,
Full in sight ran on before him,
Sped away in gust and whirlwind,
On the shores of Gitche Gumee,
Westward by the Big-Sea-Water,
Came unto the rocky headlands,
To the Pictured Rocks of sandstone,
Looking over lake and landscape.
And the Old Man of the Mountain,
He the Manito of Mountains,
Opened wide his rocky doorways,
Opened wide his deep abysses,
Giving Pau-Puk-Keewis shelter
In his caverns dark and dreary,
Bidding Pau-Puk-Keewis welcome
To his gloomy lodge of sandstone.
There without stood Hiawatha,
Found the doorways closed against him,
With his mittens, Minjekahwun,
Smote great caverns in the sandstone,
Cried aloud in tones of thunder,
"Open! I am Hiawatha!"
But the Old Man of the Mountain
Opened not, and made no answer
From the silent crags of sandstone,
From the gloomy rock abysses.
Then he raised his hands to heaven,
Called imploring on the tempest,
Called Waywassimo, the lightning,
And the thunder, Annemeekee;
And they came with night and darkness,
Sweeping down the Big-Sea-Water
From the distant Thunder Mountains;
And the trembling Pau-Puk-Keewis
Heard the footsteps of the thunder,
Saw the red eyes of the lightning,
Was afraid, and crouched and trembled.
Then Waywassimo, the lightning,
Smote the doorways of the caverns,
With his war-club smote the doorways,
Smote the jutting crags of sandstone,
And the thunder, Annemeekee,
Shouted down into the caverns,
Saying, "Where is Pau-Puk-Keewis!"
And the crags fell, and beneath them
Dead among the rocky ruins
Lay the cunning Pau-Puk-Keewis,
Lay the handsome Yenadizze,
Slain in his own human figure.
Ended were his wild adventures,
Ended were his tricks and gambols,
Ended all his craft and cunning,
Ended all his mischief-making,
All his gambling and his dancing,
All his wooing of the maidens.
Then the noble Hiawatha
Took his soul, his ghost, his shadow,
Spake and said: "O Pau-Puk-Keewis,
Never more in human figure
Shall you search for new adventures'
Never more with jest and laughter
Dance the dust and leaves in whirlwinds;
But above there in the heavens
You shall soar and sail in circles;
I will change you to an eagle,
To Keneu, the great war-eagle,
Chief of all the fowls with feathers,
Chief of Hiawatha's chickens."
And the name of Pau-Puk-Keewis
Lingers still among the people,
Lingers still among the singers,
And among the story-tellers;
And in Winter, when the snow-flakes
Whirl in eddies round the lodges,
When the wind in gusty tumult
O'er the smoke-flue pipes and whistles,
"There," they cry, "comes Pau-Puk-Keewis,
He is dancing through the village,
He is gathering in his harvest!"

Evangeline: A Tale Of Acadie

This is the forest primeval. The murmuring pines and the hemlocks,
Bearded with moss, and in garments green, indistinct in the twilight,
Stand like Druids of eld, with voices sad and prophetic,
Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms.
Loud from its rocky caverns, the deep-voiced neighboring ocean
Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest.

This is the forest primeval; but where are the hearts that beneath it
Leaped like the roe, when he hears in the woodland the voice of the huntsman
Where is the thatch-roofed village, the home of Acadian farmers,--
Men whose lives glided on like rivers that water the woodlands,
Darkened by shadows of earth, but reflecting an image of heaven?
Waste are those pleasant farms, and the farmers forever departed!
Scattered like dust and leaves, when the mighty blasts of October
Seize them, and whirl them aloft, and sprinkle them far o'er the ocean
Naught but tradition remains of the beautiful village of Grand-Pre.

Ye who believe in affection that hopes, and endures, and is patient,
Ye who believe in the beauty and strength of woman's devotion,
List to the mournful tradition still sung by the pines of the forest;
List to a Tale of Love in Acadie, home of the happy.



PART THE FIRST

I

In the Acadian land, on the shores of the Basin of Minas,
Distant, secluded, still, the little village of Grand-Pre
Lay in the fruitful valley. Vast meadows stretched to the eastward,
Giving the village its name, and pasture to flocks without number.
Dikes, that the hands of the farmers had raised with labor incessant,
Shut out the turbulent tides; but at stated seasons the flood-gates
Opened, and welcomed the sea to wander at will o'er the meadows.
West and south there were fields of flax, and orchards and cornfields
Spreading afar and unfenced o'er the plain; and away to the northward
Blomidon rose, and the forests old, and aloft on the mountains
Sea-fogs pitched their tents, and mists from the mighty Atlantic
Looked on the happy valley, but ne'er from their station descended
There, in the midst of its farms, reposed the Acadian village.
Strongly built were the houses, with frames of oak and of hemlock,
Such as the peasants of Normandy built in the reign of the Henries.
Thatched were the roofs, with dormer-windows; and gables projecting
Over the basement below protected and shaded the doorway.
There in the tranquil evenings of summer, when brightly the sunset
Lighted the village street and gilded the vanes on the chimneys,
Matrons and maidens sat in snow-white caps and in kirtles
Scarlet and blue and green, with distaffs spinning the golden
Flax for the gossiping looms, whose noisy shuttles within doors
Mingled their sound with the whir of the wheels and the songs of the maidens,
Solemnly down the street came the parish priest, and the children
Paused in their play to kiss the hand he extended to bless them.
Reverend walked he among them; and up rose matrons and maidens,
Hailing his slow approach with words of affectionate welcome.
Then came the laborers home from the field, and serenely the sun sank
Down to his rest, and twilight prevailed. Anon from the belfry
Softly the Angelus sounded, and over the roofs of the village
Columns of pale blue smoke, like clouds of incense ascending,
Rose from a hundred hearths, the homes of peace and contentment.
Thus dwelt together in love these simple Acadian farmers,--
Dwelt in the love of God and of man. Alike were they free from
Fear, that reigns with the tyrant, and envy, the vice of republics.
Neither locks had they to their doors, nor bars to their windows;
But their dwellings were open as day and the hearts of their owners;
There the richest was poor, and the poorest lived in abundance.

Somewhat apart from the village, and nearer the Basin of Minas,
Benedict Bellefontaine, the wealthiest farmer of Grand-Pre,
Dwelt on his goodly acres: and with him, directing his household,
Gentle Evangeline lived, his child, and the pride of the village.
Stalworth and stately in form was the man of seventy winters;
Hearty and hale was he, an oak that is covered with snow-flakes;
White as the snow were his locks, and his cheeks as brown as the oak-leaves.
Fair was she to behold, that maiden of seventeen summers.
Black were her eyes as the berry that grows on the thorn by the wayside,
Black, yet how softly they gleamed beneath the brown shade of her tresses!
Sweet was her breath as the breath of kine that feed in the meadows.
When in the harvest heat she bore to the reapers at noontide
Flagons of home-brewed ale, ah! fair in sooth was the maiden,
Fairer was she when, on Sunday morn, while the bell from its turret
Sprinkled with holy sounds the air, as the priest with his hyssop
Sprinkles the congregation, and scatters blessings upon them,
Down the long street she passed, with her chaplet of beads and her missal,
Wearing her Norman cap and her kirtle of blue, and the ear-rings,
Brought in the olden time from France, and since, as an heirloom,
Handed down from mother to child, through long generations.
But a celestial brightness--a more ethereal beauty--
Shone on her face and encircled her form, when, after confession,
Homeward serenely she walked with God's benediction upon her.
When she had passed, it seemed like the ceasing of exquisite music.

Firmly builded with rafters of oak, the house of the farmer
Stood on the side of a hill commanding the sea; and a shady
Sycamore grew by the door, with a woodbine wreathing around it.
Rudely carved was the porch, with seats beneath; and a footpath
Led through an orchard wide, and disappeared in the meadow.
Under the sycamore-tree were hives overhung by a penthouse,
Such as the traveller sees in regions remote by the roadside,
Built o'er a box for the poor, or the blessed image of Mary.
Farther down, on the slope of the hill, was the well with its moss-grown
Bucket, fastened with iron, and near it a trough for the horses.
Shielding the house from storms, on the north, were the barns and the farm-yard,
There stood the broad-wheeled wains and the antique ploughs and the harrows;
There were the folds for the sheep; and there, in his feathered seraglio,
Strutted the lordly turkey, and crowed the cock, with the selfsame
Voice that in ages of old had startled the penitent Peter.
Bursting with hay were the barns, themselves a village. In each one
Far o'er the gable projected a roof of thatch; and a staircase,
Under the sheltering eaves, led up to the odorous corn-loft.
There too the dove-cot stood, with its meek and innocent inmates
Murmuring ever of love; while above in the variant breezes
Numberless noisy weathercocks rattled and sang of mutation.

Thus, at peace with God and the world, the farmer of Grand-Pre
Lived on his sunny farm, and Evangeline governed his household.
Many a youth, as he knelt in the church and opened his missal,
Fixed his eyes upon her as the saint of his deepest devotion;
Happy was he who might touch her hand or the hem of her garment!
Many a suitor came to her door, by the darkness befriended,
And, as he knocked and waited to hear the sound of her footsteps,
Knew not which beat the louder, his heart or the knocker of iron;
Or at the joyous feast of the Patron Saint of the village,
Bolder grew, and pressed her hand in the dance as he whispered
Hurried words of love, that seemed a part of the music.
But, among all who came, young Gabriel only was welcome;
Gabriel Lajeunesse, the son of Basil the blacksmith,
Who was a mighty man in the village, and honored of all men;
For, since the birth of time, throughout all ages and nations,
Has the craft of the smith been held in repute by the people.
Basil was Benedict's friend. Their children from earliest childhood
Grew up together as brother and sister; and Father Felician,
Priest and pedagogue both in the village, had taught them their letters
Out of the selfsame book, with the hymns of the church and the plain-song.
But when the hymn was sung, and the daily lesson completed,
Swiftly they hurried away to the forge of Basil the blacksmith.
There at the door they stood, with wondering eyes to behold him
Take in his leathern lap the hoof of the horse as a plaything,
Nailing the shoe in its place; while near him the tire of the cart-wheel
Lay like a fiery snake, coiled round in a circle of cinders.
Oft on autumnal eves, when without in the gathering darkness
Bursting with light seemed the smithy, through every cranny and crevice,
Warm by the forge within they watched the laboring bellows,
And as its panting ceased, and the sparks expired in the ashes,
Merrily laughed, and said they were nuns going into the chapel.
Oft on sledges in winter, as swift as the swoop of the eagle,
Down the hillside hounding, they glided away o'er the meadow.
Oft in the barns they climbed to the populous nests on the rafters,
Seeking with eager eyes that wondrous stone, which the swallow
Brings from the shore of the sea to restore the sight of its fledglings;
Lucky was he who found that stone in the nest of the swallow!
Thus passed a few swift years, and they no longer were children.
He was a valiant youth, and his face, like the face of the morning,
Gladdened the earth with its light, and ripened thought into action.
She was a woman now, with the heart and hopes of a woman.
"Sunshine of Saint Eulalie" was she called; for that was the sunshine
Which, as the farmers believed, would load their orchards with apples
She, too, would bring to her husband's house delight and abundance,
Filling it full of love and the ruddy faces of children.



II

Now had the season returned, when the nights grow colder and longer,
And the retreating sun the sign of the Scorpion enters.
Birds of passage sailed through the leaden air, from the ice-bound,
Desolate northern bays to the shores of tropical islands,
Harvests were gathered in; and wild with the winds of September
Wrestled the trees of the forest, as Jacob of old with the angel.
All the signs foretold a winter long and inclement.
Bees, with prophetic instinct of want, had hoarded their honey
Till the hives overflowed; and the Indian bunters asserted
Cold would the winter be, for thick was the fur of the foxes.
Such was the advent of autumn. Then followed that beautiful season,
Called by the pious Acadian peasants the Summer of All-Saints!
Filled was the air with a dreamy and magical light; and the landscape
Lay as if new-created in all the freshness of childhood.
Peace seemed to reign upon earth, and the restless heart of the ocean
Was for a moment consoled. All sounds were in harmony blended.
Voices of children at play, the crowing of cocks in the farm-yards,
Whir of wings in the drowsy air, and the cooing of pigeons,
All were subdued and low as the murmurs of love, and the great sun
Looked with the eye of love through the golden vapors around him;
While arrayed in its robes of russet and scarlet and yellow,
Bright with the sheen of the dew, each glittering tree of the forest
Flashed like the plane-tree the Persian adorned with mantles and jewels.

Now recommenced the reign of rest and affection and stillness.
Day with its burden and heat had departed, and twilight descending
Brought back the evening star to the sky, and the herds to the homestead.
Pawing the ground they came, and resting their necks on each other,
And with their nostrils distended inhaling the freshness of evening.
Foremost, bearing the bell, Evangeline's beautiful heifer,
Proud of her snow-white hide, and the ribbon that waved from her collar,
Quietly paced and slow, as if conscious of human affection.
Then came the shepherd back with his bleating flocks from the seaside,
Where was their favorite pasture. Behind them followed the watch-dog,
Patient, full of importance, and grand in the pride of his instinct,
Walking from side to side with a lordly air, and superbly
Waving his bushy tail, and urging forward the stragglers;
Regent of flocks was he when the shepherd slept; their protector,
When from the forest at night, through the starry silence, the wolves howled.
Late, with the rising moon, returned the wains from the marshes,
Laden with briny hay, that filled the air with its odor.
Cheerily neighed the steeds, with dew on their manes and their fetlocks,
While aloft on their shoulders the wooden and ponderous saddles,
Painted with brilliant dyes, and adorned with tassels of crimson,
Nodded in bright array, like hollyhocks heavy with blossoms.
Patiently stood the cows meanwhile, and yielded their udders
Unto the milkmaid's hand; whilst loud and in regular cadence
Into the sounding pails the foaming streamlets descended.
Lowing of cattle and peals of laughter were heard in the farm-yard,
Echoed back by the barns. Anon they sank into stillness;
Heavily closed, with a jarring sound, the valves of the barn-doors,
Rattled the wooden bars, and all for a season was silent.

In-doors, warm by the wide-mouthed fireplace, idly the farmer
Sat in his elbow-chair, and watched how the flames and the smoke-wreaths
Struggled together like foes in a burning city. Behind him,
Nodding and mocking along the wall, with gestures fantastic,
Darted his own huge shadow, and vanished away into darkness.
Faces, clumsily carved in oak, on the back of his arm-chair
Laughed in the flickering light, and the pewter plates on the dresser
Caught and reflected the flame, as shields of armies the sunshine.
Fragments of song the old man sang, and carols of Christmas,
Such as at home, in the olden time, his fathers before him
Sang in their Norman orchards and bright Burgundian vineyards.
Close at her father's side was the gentle Evangeline seated,
Spinning flax for the loom, that stood in the corner behind her.
Silent awhile were its treadles, at rest was its diligent shuttle,
While the monotonous drone of the wheel, like the drone of a bagpipe,
Followed the old man's songs and united the fragments together.
As in a church, when the chant of the choir at intervals ceases,
Footfalls are heard in the aisles, or words of the priest at the altar,
So, in each pause of the song, with measured motion the clock clicked.

Thus as they sat, there were footsteps heard, and, suddenly lifted,
Sounded the wooden latch, and the door swung back on its hinges.
Benedict knew by the hob-nailed shoes it was Basil the blacksmith,
And by her beating heart Evangeline knew who was with him.
"Welcome!" the farmer exclaimed, as their footsteps paused of the threshold.
"Welcome, Basil, my friend! Come, take thy place on the settle
Close by the chimney-side, which is always empty without thee;
Take from the shelf overhead thy pipe and the box of tobacco;
Never so much thyself art thou as when through the curling
Smoke of the pipe or the forge thy friendly and jovial face gleams
Round and red as the harvest moon through the mist of the marshes."
Then, with a smile of content, thus answered Basil the blacksmith,
Taking with easy air the accustomed seat by the fireside:--
"Benedict Bellefontaine, thou hast ever thy jest and thy ballad!
Ever in cheerfullest mood art thou, when others are filled with
Gloomy forebodings of ill, and see only ruin before them.
Happy art thou, as if every day thou hadst picked up a horseshoe."
Pausing a moment, to take the pipe that Evangeline brought him,
And with a coal from the embers had lighted, he slowly continued:--
"Four days now are passed since the English ships at their anchors
Ride in the Gaspereau's mouth, with their cannon pointed against us.
What their design may be is unknown; but all are commanded
On the morrow to meet in the church, where his Majesty's mandate
Will be proclaimed as law in the land. Alas! in the mean time
Many surmises of evil alarm the hearts of the people."
Then made answer the farmer:--"Perhaps some friendlier purpose
Brings these ships to our shores. Perhaps the harvests in England
By untimely rains or untimelier heat have been blighted,
And from our bursting barns they would feed their cattle and children."
"Not so thinketh the folk in the village," said, warmly, the blacksmith,
Shaking his head, as in doubt; then, heaving a sigh, he continued:--
"Louisburg is not forgotten, nor Beau Sejour, nor Port Royal.
Many already have fled to the forest, and lurk on its outskirts,
Waiting with anxious hearts the dubious fate of to-morrow.
Arms have been taken from us, and warlike weapons of all kinds;
Nothing is left but the blacksmith's sledge and the scythe of the mower."
Then with a pleasant smile made answer the jovial farmer:--
"Safer are we unarmed, in the midst of our flocks and our cornfields,
Safer within these peaceful dikes, besieged by the ocean,
Than our fathers in forts, besieged by the enemy's cannon.
Fear no evil, my friend, and to-night may no shadow of sorrow
Fall on this house and hearth; for this is the night of the contract.
Built are the house and the barn. The merry lads of the village
Strongly have built them and well; and, breaking the glebe round about them,
Filled the barn with hay, and the house with food for a twelvemonth.
Rene Leblanc will be here anon, with his papers and inkhorn.
Shall we not then be glad, and rejoice in the joy of our children?"
As apart by the window she stood, with her hand in her lover's,
Blushing Evangeline heard the words that her father had spoken,
And, as they died on his lips, the worthy notary entered.



III

Bent like a laboring oar, that toils in the surf of the ocean,
Bent, but not broken, by age was the form of the notary public;
Shocks of yellow hair, like the silken floss of the maize, hung
Over his shoulders; his forehead was high; and glasses with horn bows
Sat astride on his nose, with a look of wisdom supernal.
Father of twenty children was he, and more than a hundred
Children's children rode on his knee, and heard his great watch tick.
Four long years in the times of the war had he languished a captive,
Suffering much in an old French fort as the friend of the English.
Now, though warier grown, without all guile or suspicion,
Ripe in wisdom was he, but patient, and simple, and childlike.
He was beloved by all, and most of all by the children;
For he told them tales of the Loup-garou in the forest,
And of the goblin that came in the night to water the horses,
And of the white Letiche, the ghost of a child who unchristened
Died, and was doomed to haunt unseen the chambers of children;
And how on Christmas eve the oxen talked in the stable,
And how the fever was cured by a spider shut up in a nutshell,
And of the marvellous powers of four-leaved clover and horseshoes,
With whatsoever else was writ in the lore of the village.
Then up rose from his seat by the fireside Basil the blacksmith,
Knocked from his pipe the ashes, and slowly extending his right hand,
"Father Leblanc," he exclaimed, "thou hast heard the talk in the village,
And, perchance, canst tell us some news of these ships and their errand."
Then with modest demeanor made answer the notary public,--
"Gossip enough have I heard, in sooth, yet am never the wiser;
And what their errand may be I know not better than others.
Yet am I not of those who imagine some evil intention
Brings them here, for we are at peace; and why then molest us?"
"God's name!" shouted the hasty and somewhat irascible blacksmith;
"Must we in all things look for the how, and the why, and the wherefore?
Daily injustice is done, and might is the right of the strongest!"
But, without heeding his warmth, continued the notary public,--
"Man is unjust, but God is just; and finally justice
Triumphs; and well I remember a story, that often consoled me,
When as a captive I lay in the old French fort at Port Royal."
This was the old man's favorite tale, and he loved to repeat it
When his neighbors complained that any injustice was done them.
"Once in an ancient city, whose name I no longer remember,
Raised aloft on a column, a brazen statue of Justice
Stood in the public square, upholding the scales in its left hand,
And in its right a sword, as an emblem that justice presided
Over the laws of the land, and the hearts and homes of the people.
Even the birds had built their nests in the scales of the balance,
Having no fear of the sword that flashed in the sunshine above them.
But in the course of time the laws of the land were corrupted;
Might took the place of right, and the weak were oppressed, and the mighty
Ruled with an iron rod. Then it chanced in a nobleman's palace
That a necklace of pearls was lost, and erelong a suspicion
Fell on an orphan girl who lived as maid in the household.
She, after form of trial condemned to die on the scaffold,
Patiently met her doom at the foot of the statue of Justice.
As to her Father in heaven her innocent spirit ascended,
Lo! o'er the city a tempest rose; and the bolts of the thunder
Smote the statue of bronze, and hurled in wrath from its left hand
Down on the pavement below the clattering scales of the balance,
And in the hollow thereof was found the nest of a magpie,
Into whose clay-built walls the necklace of pearls was inwoven."
Silenced, but not convinced, when the story was ended, the blacksmith
Stood like a man who fain would speak, but findeth no language;
All his thoughts were congealed into lines on his face, as the vapors
Freeze in fantastic shapes on the window-panes in the winter.

Then Evangeline lighted the brazen lamp on the table,
Filled, till it overflowed, the pewter tankard with home-brewed
Nut-brown ale, that was famed for its strength in the village of Grand-Pre;
While from his pocket the notary drew his papers and inkhorn,
Wrote with a steady hand the date and the age of the parties,
Naming the dower of the bride in flocks of sheep and in cattle.
Orderly all things proceeded, and duly and well were completed,
And the great seal of the law was set like a sun on the margin.
Then from his leathern pouch the farmer threw on the table
Three times the old man's fee in solid pieces of silver;
And the notary rising, and blessing the bride and the bridegroom,
Lifted aloft the tankard of ale and drank to their welfare.
Wiping the foam from his lip, he solemnly bowed and departed,
While in silence the others sat and mused by the fireside,
Till Evangeline brought the draught-board out of its corner.
Soon was the game begun. In friendly contention the old men
Laughed at each lucky hit, or unsuccessful manoeuver,
Laughed when a man was crowned, or a breach was made in the king-row
Meanwhile apart, in the twilight gloom of a window's embrasure,
Sat the lovers, and whispered together, beholding the moon rise
Over the pallid sea and the silvery mist of the meadows.
Silently one by one, in the infinite meadows of heaven,
Blossomed the lovely stars, the forget-me-nots of the angels.

Thus was the evening passed. Anon the bell from the belfry
Rang out the hour of nine, the village curfew, and straightway
Rose the guests and departed; and silence reigned in the household.
Many a farewell word and sweet good-night on the door-step
Lingered long in Evangeline's heart, and filled it with gladness.
Carefully then were covered the embers that glowed on the hearth-stone,
And on the oaken stairs resounded the tread of the farmer.
Soon with a soundless step the foot of Evangeline followed.
Up the staircase moved a luminous space in the darkness,
Lighted less by the lamp than the shining face of the maiden.
Silent she passed the hall, and entered the door of her chamber.
Simple that chamber was, with its curtains of white, and its clothes-press
Ample and high, on whose spacious shelves were carefully folded
Linen and woollen stuffs, by the hand of Evangeline woven.
This was the precious dower she would bring to her husband in marriage,
Better than flocks and herds, being proofs of her skill as a housewife.
Soon she extinguished her lamp, for the mellow and radiant moonlight
Streamed through the windows, and lighted the room, till the heart of the maiden
Swelled and obeyed its power, like the tremulous tides of the ocean.
Ah! she was fair, exceeding fair to behold, as she stood with
Naked snow-white feet on the gleaming floor of her chamber!
Little she dreamed that below, among the trees of the orchard,
Waited her lover and watched for the gleam of her lamp and her shadow.
Yet were her thoughts of him, and at times a feeling of sadness
Passed o'er her soul, as the sailing shade of clouds in the moonlight
Flitted across the floor and darkened the room for a moment.
And, as she gazed from the window, she saw serenely the moon pass
Forth from the folds of a cloud, and one star follow her footsteps,
As out of Abraham's tent young Ishmael wandered with Hagar!


IV

Pleasantly rose next morn the sun on the village of Grand-Pre.
Pleasantly gleamed in the soft, sweet air the Basin of Minas,
Where the ships, with their wavering shadows, were riding at anchor.
Life had long been astir in the village, and clamorous labor
Knocked with its hundred hands at the golden gates of the morning.
Now from the country around, from the farms and neighboring hamlets,
Came in their holiday dresses the blithe Acadian peasants.
Many a glad good-morrow and jocund laugh from the young folk
Made the bright air brighter, as up from the numerous meadows,
Where no path could be seen but the track of wheels in the greensward,
Group after group appeared, and joined, or passed on the highway.
Long ere noon, in the village all sounds of labor were silenced.
Thronged were the streets with people; and noisy groups at the house-doors
Sat in the cheerful sun, and rejoiced and gossiped together.
Every house was an inn, where all were welcomed and feasted;
For with this simple people, who lived like brothers together,
All things were held in common, and what one had was another's.
Yet under Benedict's roof hospitality seemed more abundant:
For Evangeline stood among the guests of her father;
Bright was her face with smiles, and words of welcome and gladness
Fell from her beautiful lips, and blessed the cup as she gave it.

Under the open sky, in the odorous air of the orchard,
Stript of its golden fruit, was spread the feast of betrothal.
There in the shade of the porch were the priest and the notary seated;
There good Benedict sat, and sturdy Basil the blacksmith.
Not far withdrawn from these, by the cider-press and the beehives,
Michael the fiddler was placed, with the gayest of hearts and of waistcoats.
Shadow and light from the leaves alternately played on his snow-white
Hair, as it waved in the wind; and the jolly face of the fiddler
Glowed like a living coal when the ashes are blown from the embers.
Gayly the old man sang to the vibrant sound of his fiddle,
Tous les Bourgeois de Chartres, and Le Carillon de Dunkerque,
And anon with his wooden shoes beat time to the music.
Merrily, merrily whirled the wheels of the dizzying dances
Under the orchard-trees and down the path to the meadows;
Old folk and young together, and children mingled among them.
Fairest of all the maids was Evangeline, Benedict's daughter!
Noblest of all the youths was Gabriel, son of the blacksmith!

So passed the morning away. And lo! with a summons sonorous
Sounded the bell from its tower, and over the meadows a drum beat.
Thronged erelong was the church with men. Without, in the churchyard,
Waited the women. They stood by the graves, and hung on the headstones
Garlands of autumn-leaves and evergreens fresh from the forest.
Then came the guard from the ships, and marching proudly among them
Entered the sacred portal. With loud and dissonant clangor
Echoed the sound of their brazen drums from ceiling and casement,--
Echoed a moment only, and slowly the ponderous portal
Closed, and in silence the crowd awaited the will of the soldiers.
Then uprose their commander, and spoke from the steps of the altar,
Holding aloft in his hands, with its seals, the royal commission.
"You are convened this day," he said, "by his Majesty's orders.
Clement and kind has he been; but how you have answered his kindness,
Let your own hearts reply! To my natural make and my temper
Painful the task is I do, which to you I know must be grievous.
Yet must I bow and obey, and deliver the will of our monarch;
Namely, that all your lands, and dwellings, and cattle of all kinds
Forfeited be to the crown; and that you yourselves from this province
Be transported to other lands. God grant you may dwell there
Ever as faithful subjects, a happy and peaceable people!
Prisoners now I declare you; for such is his Majesty's pleasure!"
As, when the air is serene in the sultry solstice of summer,
Suddenly gathers a storm, and the deadly sling of the hailstones
Beats down the farmer's corn in the field and shatters his windows,
Hiding the sun, and strewing the ground with thatch from the house-roofs,
Bellowing fly the herds, and seek to break their enclosures;
So on the hearts of the people descended the words of the speaker.
Silent a moment they stood in speechless wonder, and then rose
Louder and ever louder a wail of sorrow and anger,
And, by one impulse moved, they madly rushed to the door-way.
Vain was the hope of escape; and cries and fierce imprecations
Rang through the house of prayer; and high o'er the heads of the others
Rose, with his arms uplifted, the figure of Basil the blacksmith,
As, on a stormy sea, a spar is tossed by the billows.
Flushed was his face and distorted with passion; and wildly he shouted,--
"Down with the tyrants of England! we never have sworn them allegiance!
Death to these foreign soldiers, who seize on our homes and our harvests!"
More he fain would have said, but the merciless hand of a soldier
Smote him upon the mouth, and dragged him down to the pavement.

In the midst of the strife and tumult of angry contention,
Lo! the door of the chancel opened, and Father Felician
Entered, with serious mien, and ascended the steps of the altar.
Raising his reverend hand, with a gesture he awed into silence
All that clamorous throng; and thus he spake to his people;
Deep were his tones and solemn; in accents measured and mournful
Spake he, as, after the tocsin's alarum, distinctly the clock strikes.
"What is this that ye do, my children? what madness has seized you?
Forty years of my life have I labored among you, and taught you,
Not in word alone, but in deed, to love one another!
Is this the fruit of my toils, of my vigils and prayers and privations?
Have you so soon forgotten all lessons of love and forgiveness?
This is the house of the Prince of Peace, and would you profane
it
Thus with violent deeds and hearts overflowing with hatred?
Lo! where the crucified Christ from his cross is gazing upon you!
See! in those sorrowful eyes what meekness and holy compassion!
Hark! how those lips still repeat the prayer, 'O Father, forgive them!'
Let us repeat that prayer in the hour when the wicked assail us,
Let us repeat it now, and say, 'O Father, forgive them!'"
Few were his words of rebuke, but deep in the hearts of his people
Sank they, and sobs of contrition succeeded the passionate outbreak,
While they repeated his prayer, and said, "O Father, forgive them!"

Then came the evening service. The tapers gleamed from the altar.
Fervent and deep was the voice of the priest and the people responded,
Not with their lips alone, but their hearts; and the Ave Maria
Sang they, and fell on their knees, and their souls, with devotion translated,
Rose on the ardor of prayer, like Elijah ascending to heaven.

Meanwhile had spread in the village the tidings of ill, and on all sides
Wandered, wailing, from house to house the women and children.
Long at her father's door Evangeline stood, with her right hand
Shielding her eyes from the level rays of the sun, that, descending,
Lighted the village street with mysterious splendor, and roofed each
Peasant's cottage with golden thatch, and emblazoned its windows.
Long within had been spread the snow-white cloth on the table;
There stood the wheaten loaf, and the honey fragrant with wild-flowers;
There stood the tankard of ale, and the cheese fresh brought from the dairy;
And, at the head of the board, the great arm-chair of the farmer.
Thus did Evangeline wait at her father's door, as the sunset
Threw the long shadows of trees o'er the broad ambrosial meadows.
Ah! on her spirit within a deeper shadow had fallen,
And from the fields of her soul a fragrance celestial ascended,--
Charity, meekness, love, and hope, and forgiveness, and patience!
Then, all-forgetful of self, she wandered into the village,
Cheering with looks and words the mournful hearts of the women,
As o'er the darkening fields with lingering steps they departed,
Urged by their household cares, and the weary feet of their children.
Down sank the great red sun, and in golden, glimmering vapors
Veiled the light of his face, like the Prophet descending from Sinai.
Sweetly over the village the bell of the Angelus sounded.

Meanwhile, amid the gloom, by the church Evangeline lingered.
All was silent within; and in vain at the door and the windows
Stood she, and listened and looked, till, overcome by emotion,
"Gabriel!" cried she aloud with tremulous voice; but no answer
Came from the graves of the dead, nor the gloomier grave of the living.
Slowly at length she returned to the tenantless house of her father.
Smouldered the fire on the hearth, on the board was the supper untasted,
Empty and drear was each room, and haunted with phantoms of terror.
Sadly echoed her step on the stair and the floor of her chamber.
In the dead of the night she heard the disconsolate rain fall
Loud on the withered leaves of the sycamore-tree by the window.
Keenly the lightning flashed; and the voice of the echoing thunder
Told her that God was in heaven, and governed the world he created!
Then she remembered the tale she had heard of the justice of Heaven;
Soothed was her troubled soul, and she peacefully slumbered till
morning.


V

Four times the sun had risen and set; and now on the fifth day
Cheerily called the cock to the sleeping maids of the farm-house.
Soon o'er the yellow fields, in silent and mournful procession,
Came from the neighboring hamlets and farms the Acadian women,
Driving in ponderous wains their household goods to the sea-shore,
Pausing and looking back to gaze once more on their dwellings,
Ere they were shut from sight by the winding road and the woodland.
Close at their sides their children ran, and urged on the oxen,
While in their little hands they clasped some fragments of playthings.

Thus to the Gaspereau's mouth they hurried; and there on the sea-beach
Piled in confusion lay the household goods of the peasants.
All day long between the shore and the ships did the boats ply;
All day long the wains came laboring down from the village.
Late in the afternoon, when the sun was near to his setting,
Echoed far o'er the fields came the roll of drums from the churchyard.
Thither the women and children thronged. On a sudden the church-doors
Opened, and forth came the guard, and marching in gloomy procession
Followed the long-imprisoned, but patient, Acadian farmers.
Even as pilgrims, who journey afar from their homes and their country,
Sing as they go, and in singing forget they are weary and wayworn,
So with songs on their lips the Acadian peasants descended
Down from the church to the shore, amid their wives and their daughters.
Foremost the young men came; and, raising together their voices,
Sang with tremulous lips a chant of the Catholic Missions:--
"Sacred heart of the Saviour! O inexhaustible fountain!
Fill our hearts this day with strength and submission and patience!"
Then the old men, as they marched, and the women that stood by the wayside
Joined in the sacred psalm, and the birds in the sunshine above them
Mingled their notes therewith, like voices of spirits departed.

Half-way down to the shore Evangeline waited in silence,
Not overcome with grief, but strong in the hour of affliction,--
Calmly and sadly she waited, until the procession approached her,
And she beheld the face of Gabriel pale with emotion.
Team then filled her eyes, and, eagerly running to meet him,
Clasped she his hands, and laid her head on his shoulder, and whispered,--
"Gabriel! be of good cheer! for if we love one another
Nothing, in truth, can harm us, whatever mischances may happen!"
Smiling she spake these words; then suddenly paused, for her father
Saw she slowly advancing. Alas! how changed was his aspect!
Gone was the glow from his cheek, and the fire from his eye, and his footstep
Heavier seemed with the weight of the heavy heart in his bosom.
But with a smile and a sigh, she clasped his neck and embraced him,
Speaking words of endearment where words of comfort availed not.
Thus to the Gaspereau's mouth moved on that mournful procession.

There disorder prevailed, and the tumult and stir of embarking.
Busily plied the freighted boats; and in the confusion
Wives were torn from their husbands, and mothers, too late, saw their children
Left on the land, extending their arms, with wildest entreaties.
So unto separate ships were Basil and Gabriel carried,
While in despair on the shore Evangeline stood with her father.
Half the task was not done when the sun went down, and the twilight
Deepened and darkened around; and in haste the refluent ocean
Fled away from the shore, and left the line of the sand-beach
Covered with waifs of the tide, with kelp and the slippery sea-weed.
Farther back in the midst of the household goods and the wagons,
Like to a gypsy camp, or a leaguer after a battle,
All escape cut off by the sea, and the sentinels near them,
Lay encamped for the night the houseless Acadian farmers.
Back to its nethermost caves retreated the bellowing ocean,
Dragging adown the beach the rattling pebbles, and leaving
Inland and far up the shore the stranded boats of the sailors.
Then, as the night descended, the herds returned from their pastures;
Sweet was the moist still air with the odor of milk from their udders;
Lowing they waited, and long, at the well-known bars of the farm-yard,--
Waited and looked in vain for the voice and the hand of the milkmaid.
Silence reigned in the streets; from the church no Angelus sounded,
Rose no smoke from the roofs, and gleamed no lights from the windows.

But on the shores meanwhile the evening fires had been kindled,
Built of the drift-wood thrown on the sands from wrecks in the tempest.
Round them shapes of gloom and sorrowful faces were gathered,
Voices of women were heard, and of men, and the crying of children.
Onward from fire to fire, as from hearth to hearth in his parish,
Wandered the faithful priest, consoling and blessing and cheering,
Like unto shipwrecked Paul on Melita's desolate sea-shore.
Thus he approached the place where Evangeline sat with her father,
And in the flickering light beheld the face of the old man,
Haggard and hollow and wan, and without either thought or emotion,
E'en as the face of a clock from which the hands have been taken.
Vainly Evangeline strove with words and caresses to cheer him,
Vainly offered him food; yet he moved not, he looked not, he spake not
But, with a vacant stare, ever gazed at the flickering fire-light.
"Benedicite!" murmured the priest, in tones of compassion.
More he fain would have said, but his heart was full, and his accents
Faltered and paused on his lips, as the feet of a child on a threshold,
Hushed by the scene he beholds, and the awful presence of sorrow.
Silently, therefore, he laid his hand on the head of the maiden,
Raising his tearful eyes to the silent stars that above them
Moved on their way, unperturbed by the wrongs and sorrows of mortals.
Then sat he down at her side, and they wept together in silence.

Suddenly rose from the south a light, as in autumn the blood-red
Moon climbs the crystal walls of heaven, and o'er the horizon
Titan-like stretches its hundred hands upon mountain and meadow,
Seizing the rocks and the rivers, and piling huge shadows together.
Broader and ever broader it gleamed on the roofs of the village,
Gleamed on the sky and the sea, and the ships that lay in the roadstead.
Columns of shining smoke uprose, and flashes of flame were
Thrust through their folds and withdrawn, like the quivering hands of a martyr.
Then as the wind seized the gleeds and the burning thatch, and, uplifting,
Whirled them aloft through the air, at once from a hundred house-tops
Started the sheeted smoke with flashes of flame intermingled.

These things beheld in dismay the crowd on the shore and on shipboard.
Speechless at first they stood, then cried aloud in their anguish,
"We shall behold no more our homes in the village of Grand-Pre!"
Loud on a sudden the cocks began to crow in the farm-yards,
Thinking the day had dawned; and anon the lowing of cattle
Came on the evening breeze, by the barking of dogs interrupted.
Then rose a sound of dread, such as startles the sleeping encampments
Far in the western prairies or forests that skirt the Nebraska,
When the wild horses affrighted sweep by with the speed of the whirlwind,
Or the loud bellowing herds of buffaloes rush to the river.
Such was the sound that arose on the night, as the herds and the horses
Broke through their folds and fences, and madly rushed o'er the meadows.

Overwhelmed with the sight, yet speechless, the priest and the maiden
Gazed on the scene of terror that reddened and widened before them;
And as they turned at length to speak to their silent companion,
Lo! from his seat he had fallen, and stretched abroad on the sea-shore
Motionless lay his form, from which the soul had departed.
Slowly the priest uplifted the lifeless head, and the maiden
Knelt at her father's side, and wailed aloud in her terror.
Then in a swoon she sank, and lay with her head on his bosom.
Through the long night she lay in deep, oblivious slumber;
And when she woke from the trance, she beheld a multitude near her.
Faces of friends she beheld, that were mournfully gazing upon her,
Pallid, with tearful eyes, and looks of saddest compassion.
Still the blaze of the burning village illumined the landscape,
Reddened the sky overhead, and gleamed on the faces around her,
And like the day of doom it seemed to her wavering senses.
Then a familiar voice she heard, as it said to the people,--
"Let us bury him here by the sea. When a happier season
Brings us again to our homes from the unknown land of our exile,
Then shall his sacred dust be piously laid in the churchyard."
Such were the words of the priest. And there in haste by the sea-side,
Having the glare of the burning village for funeral torches,
But without bell or book, they buried the farmer of Grand-Pre.
And as the voice of the priest repeated the service of sorrow,
Lo! with a mournful sound, like the voice of a vast congregation,
Solemnly answered the sea, and mingled its roar with the dirges.
'T was the returning tide, that afar from the waste of the ocean,
With the first dawn of the day, came heaving and hurrying landward.
Then recommenced once more the stir and noise of embarking;
And with the ebb of the tide the ships sailed out of the harbor,
Leaving behind them the dead on the shore, and the village in
ruins.



PART THE SECOND

I

Many a weary year had passed since the burning of Grand-Pre,
When on the falling tide the freighted vessels departed,
Bearing a nation, with all its household gods, into exile.
Exile without an end, and without an example in story.
Far asunder, on separate coasts, the Acadians landed;
Scattered were they, like flakes of snow, when the wind from the northeast
Strikes aslant through the fogs that darken the Banks of Newfoundland.
Friendless, homeless, hopeless, they wandered from city to city,
From the cold lakes of the North to sultry Southern savannas,--
From the bleak shores of the sea to the lands where the Father of Waters
Seizes the hills in his hands, and drags them down to the ocean,
Deep in their sands to bury the scattered bones of the mammoth.
Friends they sought and homes; and many, despairing, heart-broken,
Asked of the earth but a grave, and no longer a friend nor a fireside.
Written their history stands on tablets of stone in the churchyards.
Long among them was seen a maiden who waited and wandered,
Lowly and meek in spirit, and patiently suffering all things.
Fair was she and young; but, alas! before her extended,
Dreary and vast and silent, the desert of life, with its pathway
Marked by the graves of those who had sorrowed and suffered before her,
Passions long extinguished, and hopes long dead and abandoned,
As the emigrant's way o'er the Western desert is marked by
Camp-fires long consumed, and bones that bleach in the sunshine.
Something there was in her life incomplete, imperfect, unfinished;
As if a morning of June, with all its music and sunshine,
Suddenly paused in the sky, and, fading, slowly descended
Into the east again, from whence it late had arisen.
Sometimes she lingered in towns, till, urged by the fever within her,
Urged by a restless longing, the hunger and thirst of the spirit,
She would commence again her endless search and endeavor;
Sometimes in churchyards strayed, and gazed on the crosses and tombstones,
Sat by some nameless grave, and thought that perhaps in its bosom
He was already at rest, and she longed to slumber beside him.
Sometimes a rumor, a hearsay, an inarticulate whisper,
Came with its airy hand to point and beckon her forward.
Sometimes she spake with those who had seen her beloved and known him,
But it was long ago, in some far-off place or forgotten.
"Gabriel Lajeunesse!" they said; yes! we have seen him.
He was with Basil the blacksmith, and both have gone to the prairies;
Coureurs-des-Bois are they, and famous hunters and trappers."
"Gabriel Lajeunesse!" said others; "O yes! we have seen him.
He is a Voyageur in the lowlands of Louisiana."
Then would they say, "Dear child! why dream and wait for him longer?
Are there not other youths as fair as Gabriel? others
Who have hearts as tender and true, and spirits as loyal?
Here is Baptiste Leblanc, the notary's son, who has loved thee
Many a tedious year; come, give him thy hand and be happy!
Thou art too fair to be left to braid St. Catherine's tresses."
Then would Evangeline answer, serenely but sadly, "I cannot!
Whither my heart has gone, there follows my hand, and not elsewhere.
For when the heart goes before, like a lamp, and illumines the pathway,
Many things are made clear, that else lie hidden in darkness."
Thereupon the priest, her friend and father-confessor,
Said, with a smile, "O daughter! thy God thus speaketh within thee!
Talk not of wasted affection, affection never was wasted;
If it enrich not the heart of another, its waters, returning
Back to their springs, like the rain, shall fill them full of refreshment;
That which the fountain sends forth returns again to the fountain.
Patience; accomplish thy labor; accomplish thy work of affection!
Sorrow and silence are strong, and patient endurance is godlike.
Therefore accomplish thy labor of love, till the heart is made godlike,
Purified, strengthened, perfected, and rendered more worthy of heaven!"
Cheered by the good man's words, Evangeline labored and waited.
Still in her heart she heard the funeral dirge of the ocean,
But with its sound there was mingled a voice that whispered, "Despair not?"
Thus did that poor soul wander in want and cheerless discomfort
Bleeding, barefooted, over the shards and thorns of existence.
Let me essay, O Muse! to follow the wanderer's footsteps;--
Not through each devious path, each changeful year of existence;
But as a traveller follows a streamlet's course through the valley:
Far from its margin at times, and seeing the gleam of its water
Here and there, in some open space, and at intervals only;
Then drawing nearer its banks, through sylvan glooms that conceal it,
Though he behold it not, he can hear its continuous murmur;
Happy, at length, if he find the spot where it reaches an outlet.



II

It was the month of May. Far down the Beautiful River,
Past the Ohio shore and past the mouth of the Wabash,
Into the golden stream of the broad and swift Mississippi,
Floated a cumbrous boat, that was rowed by Acadian boatmen.
It was a band of exiles: a raft, as it were, from the shipwrecked
Nation, scattered along the coast, now floating together,
Bound by the bonds of a common belief and a common misfortune;
Men and women and children, who, guided by hope or by hearsay,
Sought for their kith and their kin among the few-acred farmers
On the Acadian coast, and the prairies of fair Opelousas.
With them Evangeline went, and her guide, the Father Felician.
Onward o'er sunken sands, through a wilderness sombre with forests,
Day after day they glided adown the turbulent river;
Night after night, by their blazing fires, encamped on its borders.
Now through rushing chutes, among green islands, where plumelike
Cotton-trees nodded their shadowy crests, they swept with the current,
Then emerged into broad lagoons, where silvery sand-bars
Lay in the stream, and along the wimpling waves of their margin,
Shining with snow-white plumes, large flocks of pelicans waded.
Level the landscape grew, and along the shores of the river,
Shaded by china-trees, in the midst of luxuriant gardens,
Stood the houses of planters, with negro-cabins and dove-cots.
They were approaching the region where reigns perpetual summer,
Where through the Golden Coast, and groves of orange and citron,
Sweeps with majestic curve the river away to the eastward.
They, too, swerved from their course; and, entering the Bayou of Plaquemine,
Soon were lost in a maze of sluggish and devious waters,
Which, like a network of steel, extended in every direction.
Over their heads the towering and tenebrous boughs of the cypress
Met in a dusky arch, and trailing mosses in mid-air
Waved like banners that hang on the walls of ancient cathedrals.
Deathlike the silence seemed, and unbroken, save by the herons
Home to their roasts in the cedar-trees returning at sunset,
Or by the owl, as he greeted the moon with demoniac laughter.
Lovely the moonlight was as it glanced and gleamed on the water,
Gleamed on the columns of cypress and cedar sustaining the arches,
Down through whose broken vaults it fell as through chinks in a ruin.
Dreamlike, and indistinct, and strange were all things around them;
And o'er their spirits there came a feeling of wonder and sadness,--
Strange forebodings of ill, unseen and that cannot be compassed.
As, at the tramp of a horse's hoof on the turf of the prairies,
Far in advance are closed the leaves of the shrinking mimosa,
So, at the hoof-beats of fate, with sad forebodings of evil,
Shrinks and closes the heart, ere the stroke of doom has attained it.
But Evangeline's heart was sustained by a vision, that faintly
Floated before her eyes, and beckoned her on through the moonlight.
It was the thought of her brain that assumed the shape of a phantom.
Through those shadowy aisles had Gabriel wandered before her,
And every stroke of the oar now brought him nearer and nearer.

Then in his place, at the prow of the boat, rose one of the oarsmen,
And, as a signal sound, if others like them peradventure
Sailed on those gloomy and midnight streams, blew a blast on his bugle.
Wild through the dark colonnades and corridors leafy the blast rang,
Breaking the seal of silence, and giving tongues to the forest.
Soundless above them the banners of moss just stirred to the music.
Multitudinous echoes awoke and died in the distance,
Over the watery floor, and beneath the reverberant branches;
But not a voice replied; no answer came from the darkness;
And, when the echoes had ceased, like a sense of pain was the silence.
Then Evangeline slept; but the boatmen rowed through the midnight,
Silent at times, then singing familiar Canadian boat-songs,
Such as they sang of old on their own Acadian rivers,
While through the night were heard the mysterious sounds of the desert,
Far off,--indistinct,--as of wave or wind in the forest,
Mixed with the whoop of the crane and the roar of the grim alligator.

Thus ere another noon they emerged from the shades; and before them
Lay, in the golden sun, the lakes of the Atchafalaya.
Water-lilies in myriads rocked on the slight undulations
Made by the passing oars, and, resplendent in beauty, the lotus
Lifted her golden crown above the heads of the boatmen.
Faint was the air with the odorous breath of magnolia blossoms,
And with the heat of noon; and numberless sylvan islands,
Fragrant and thickly embowered with blossoming hedges of roses,
Near to whose shores they glided along, invited to slumber.
Soon by the fairest of these their weary oars were suspended.
Under the boughs of Wachita willows, that grew by the margin,
Safely their boat was moored; and scattered about on the greensward,
Tired with their midnight toil, the weary travellers slumbered.
Over them vast and high extended the cope of a cedar.
Swinging from its great arms, the trumpet-flower and the grapevine
Hung their ladder of ropes aloft like the ladder of Jacob,
On whose pendulous stairs the angels ascending, descending,
Were the swift humming-birds, that flitted from blossom to blossom.
Such was the vision Evangeline saw as she slumbered beneath it.
Filled was her heart with love, and the dawn of an opening heaven
Lighted her soul in sleep with the glory of regions celestial.

Nearer, ever nearer, among the numberless islands,
Darted a light, swift boat, that sped away o'er the water,
Urged on its course by the sinewy arms of hunters and trappers.
Northward its prow was turned, to the land of the bison and beaver.
At the helm sat a youth, with countenance thoughtful and careworn.
Dark and neglected locks overshadowed his brow, and a sadness
Somewhat beyond his years on his face was legibly written.
Gabriel was it, who, weary with waiting, unhappy and restless,
Sought in the Western wilds oblivion of self and of sorrow.
Swiftly they glided along, close under the lee of the island,
But by the opposite bank, and behind a screen of palmettos,
So that they saw not the boat, where it lay concealed in the willows,
All undisturbed by the dash of their oars, and unseen, were the sleepers,
Angel of God was there none to awaken the slumbering maiden.
Swiftly they glided away, like the shade of a cloud on the prairie.
After the sound of their oars on the tholes had died in the distance,
As from a magic trance the sleepers awoke, and the maiden
Said with a sigh to the friendly priest, "O Father Felician!
Something says in my heart that near me Gabriel wanders.
Is it a foolish dream, an idle and vague superstition?
Or has an angel passed, and revealed the truth to my spirit?"
Then, with a blush, she added, "Alas for my credulous fancy!
Unto ears like thine such words as these have no meaning."
But made answer the reverend man, and he smiled as he answered,--
"Daughter, thy words are not idle; nor are they to me without meaning.
Feeling is deep and still; and the word that floats on the surface
Is as the tossing buoy, that betrays where the anchor is hidden.
Therefore trust to thy heart, and to what the world calls illusions.
Gabriel truly is near thee; for not far away to the southward,
On the banks of the Teche, are the towns of St. Maur and St. Martin.
There the long-wandering bride shall be given again to her bridegroom,
There the long-absent pastor regain his flock and his sheepfold.
Beautiful is the land, with its prairies and forests of fruit-trees;
Under the feet a garden of flowers, and the bluest of heavens
Bending above, and resting its dome on the walls of the forest.
They who dwell there have named it the Eden of Louisiana."

With these words of cheer they arose and continued their journey.
Softly the evening came. The sun from the western horizon
Like a magician extended his golden wand o'er the landscape;
Twinkling vapors arose; and sky and water and forest
Seemed all on fire at the touch, and melted and mingled together.
Hanging between two skies, a cloud with edges of silver,
Floated the boat, with its dripping oars, on the motionless water.
Filled was Evangeline's heart with inexpressible sweetness.
Touched by the magic spell, the sacred fountains of feeling
Glowed with the light of love, as the skies and waters around her.
Then from a neighboring thicket the mocking-bird, wildest of singers,
Swinging aloft on a willow spray that hung o'er the water,
Shook from his little throat such floods of delirious music,
That the whole air and the woods and the waves seemed silent to listen.
Plaintive at first were the tones and sad; then soaring to madness
Seemed they to follow or guide the revel of frenzied Bacchantes.
Single notes were then heard, in sorrowful, low lamentation;
Till, having gathered them all, he flung them abroad in derision,
As when, after a storm, a gust of wind through the tree-tops
Shakes down the rattling rain in a crystal shower on the branches.
With such a prelude as this, and hearts that throbbed with emotion,
Slowly they entered the Teche, where it flows through the green Opelousas,
And, through the amber air, above the crest of the woodland,
Saw the column of smoke that arose from a neighboring dwelling;--
Sounds of a horn they heard, and the distant lowing of cattle.


III

Near to the bank of the river, o'ershadowed by oaks, from whose branches
Garlands of Spanish moss and of mystic mistletoe flaunted,
Such as the Druids cut down with golden hatchets at Yule-tide,
Stood, secluded and still, the house of the herdsman. A garden
Girded it round about with a belt of luxuriant blossoms,
Filling the air with fragrance. The house itself was of timbers
Hewn from the cypress-tree, and carefully fitted together.
Large and low was the roof; and on slender columns supported,
Rose-wreathed, vine-encircled, a broad and spacious veranda,
Haunt of the humming-bird and the bee, extended around it.
At each end of the house, amid the flowers of the garden,
Stationed the dove-cots were, as love's perpetual symbol,
Scenes of endless wooing, and endless contentions of rivals.
Silence reigned o'er the place. The line of shadow and sunshine
Ran near the tops of the trees; but the house itself was in shadow,
And from its chimney-top, ascending and slowly expanding
Into the evening air, a thin blue column of smoke rose.
In the rear of the house, from the garden gate, ran a pathway
Through the great groves of oak to the skirts of the limitless prairie,
Into whose sea of flowers the sun was slowly descending.
Full in his track of light, like ships with shadowy canvas
Hanging loose from their spars in a motionless calm in the tropics,
Stood a cluster of trees, with tangled cordage of grapevines.

Just where the woodlands met the flowery surf of the prairie,
Mounted upon his horse, with Spanish saddle and stirrups,
Sat a herdsman, arrayed in gaiters and doublet of deerskin.
Broad and brown was the face that from under the Spanish sombrero
Gazed on the peaceful scene, with the lordly look of its master.
Round about him were numberless herds of kine, that were grazing
Quietly in the meadows, and breathing the vapory freshness
That uprose from the river, and spread itself over the landscape.
Slowly lifting the horn that hung at his side, and expanding
Fully his broad, deep chest, he blew a blast, that resounded
Wildly and sweet and far, through the still damp air of the evening.
Suddenly out of the grass the long white horns of the cattle
Rose like flakes of foam on the adverse currents of ocean.
Silent a moment they gazed, then bellowing rushed o'er the prairie,
And the whole mass became a cloud, a shade in the distance.
Then, as the herdsman turned to the house, through the gate of the garden
Saw he the forms of the priest and the maiden advancing to meet him.
Suddenly down from his horse he sprang in amazement, and forward
Rushed with extended arms and exclamations of wonder;
When they beheld his face, they recognized Basil the blacksmith.
Hearty his welcome was, as he led his guests to the garden.
There in an arbor of roses with endless question and answer
Gave they vent to their hearts, and renewed their friendly embraces,
Laughing and weeping by turns, or sitting silent and thoughtful.
Thoughtful, for Gabriel came not; and now dark doubts and misgivings
Stole o'er the maiden's heart; and Basil, somewhat embarrassed,
Broke the silence and said, "If you came by the Atchafalaya,
How have you nowhere encountered my Gabriel's boat on the bayous?"
Over Evangeline's face at the words of Basil a shade passed.
Tears came into her eyes, and she said, with a tremulous accent,
"Gone? is Gabriel gone?" and, concealing her face on his shoulder,
All her o'erburdened heart gave way, and she wept and lamented.
Then the good Basil said,--and his voice grew blithe as he said it,--
"Be of good cheer, my child; it is only to-day he departed.
Foolish boy! he has left me alone with my herds and my horses.
Moody and restless grown, and tried and troubled, his spirit
Could no longer endure the calm of this quiet existence.
Thinking ever of thee, uncertain and sorrowful ever,
Ever silent, or speaking only of thee and his troubles,
He at length had become so tedious to men and to maidens,
Tedious even to me, that at length I bethought me, and sent him
Unto the town of Adayes to trade for mules with the Spaniards.
Thence he will follow the Indian trails to the Ozark Mountains,
Hunting for furs in the forests, on rivers trapping the beaver.
Therefore be of good cheer; we will follow the fugitive lover;
He is not far on his way, and the Fates and the streams are against him.
Up and away to-morrow, and through the red dew of the morning
We will follow him fast, and bring him back to his prison."

Then glad voices were heard, and up from the banks of the river,
Borne aloft on his comrades' arms, came Michael the fiddler.
Long under Basil's roof had he lived like a god on Olympus,
Having no other care than dispensing music to mortals.
Far renowned was he for his silver locks and his fiddle.
"Long live Michael," they cried, "our brave Acadian minstrel!"
As they bore him aloft in triumphal procession; and straightway
Father Felician advanced with Evangeline, greeting the old man
Kindly and oft, and recalling the past, while Basil, enraptured,
Hailed with hilarious joy his old companions and gossips,
Laughing loud and long, and embracing mothers and daughters.
Much they marvelled to see the wealth of the cidevant blacksmith,
All his domains and his herds, and his patriarchal demeanor;
Much they marvelled to hear his tales of the soil and the climate,
And of the prairie; whose numberless herds were his who would take them;
Each one thought in his heart, that he, too, would go and do likewise.
Thus they ascended the steps, and, crossing the breezy veranda,
Entered the hall of the house, where already the supper of Basil
Waited his late return; and they rested and feasted together.

Over the joyous feast the sudden darkness descended.
All was silent without, and, illuming the landscape with silver,
Fair rose the dewy moon and the myriad stars; but within doors,
Brighter than these, shone the faces of friends in the glimmering lamplight.
Then from his station aloft, at the head of the table, the herdsman
Poured forth his heart and his wine together in endless profusion.
Lighting his pipe, that was filled with sweet Natchitoches tobacco,
Thus he spake to his guests, who listened, and smiled as they listened:--
"Welcome once more, my friends, who long have been friendless and homeless,
Welcome once more to a home, that is better perchance than the old one!
Here no hungry winter congeals our blood like the rivers;
Here no stony ground provokes the wrath of the farmer.
Smoothly the ploughshare runs through the soil, as a keel through the water.
All the year round the orange-groves are in blossom; and grass grows
More in a single night than a whole Canadian summer.
Here, too, numberless herds run wild and unclaimed in the prairies;
Here, too, lands may be had for the asking, and forests of timber
With a few blows of the axe are hewn and framed into houses.
After your houses are built, and your fields are yellow with harvests,
No King George of England shall drive you away from your homesteads,
Burning your dwellings and barns, and stealing your farms and your cattle."
Speaking these words, he blew a wrathful cloud from his nostrils,
While his huge, brown hand came thundering down on the table,
So that the guests all started; and Father Felician, astounded,
Suddenly paused, with a pinch of snuff half-way to his nostrils.
But the brave Basil resumed, and his words were milder and gayer:--
"Only beware of the fever, my friends, beware of the fever!
For it is not like that of our cold Acadian climate,
Cured by wearing a spider hung round one's neck in a nutshell!"
Then there were voices heard at the door, and footsteps approaching
Sounded upon the stairs and the floor of the breezy veranda.
It was the neighboring Creoles and small Acadian planters,
Who had been summoned all to the house of Basil the Herdsman.
Merry the meeting was of ancient comrades and neighbors:
Friend clasped friend in his arms; and they who before were as strangers,
Meeting in exile, became straightway as friends to each other,
Drawn by the gentle bond of a common country together.
But in the neighboring hall a strain of music, proceeding
From the accordant strings of Michael's melodious fiddle,
Broke up all further speech. Away, like children delighted,
All things forgotten beside, they gave themselves to the maddening
Whirl of the dizzy dance, as it swept and swayed to the music,
Dreamlike, with beaming eyes and the rush of fluttering garments.

Meanwhile, apart, at the head of the hall, the priest and the herdsman
Sat, conversing together of past and present and future;
While Evangeline stood like one entranced, for within her
Olden memories rose, and loud in the midst of the music
Heard she the sound of the sea, and an irrepressible sadness
Came o'er her heart, and unseen she stole forth into the garden.
Beautiful was the night. Behind the black wall of the forest,
Tipping its summit with silver, arose the moon. On the river
Fell here and there through the branches a tremulous gleam of the moonlight,
Like the sweet thoughts of love on a darkened and devious spirit.
Nearer and round about her, the manifold flowers of the garden
Poured out their souls in odors, that were their prayers and confessions
Unto the night, as it went its way, like a silent Carthusian.
Fuller of fragrance than they, and as heavy with shadows and night-dews,
Hung the heart of the maiden. The calm and the magical moonlight
Seemed to inundate her soul with indefinable longing;
As, through the garden gate, and beneath the shade of the oak-trees,
Passed she along the path to the edge of the measureless prairie.
Silent it lay, with a silvery haze upon it, and fire-flies
Gleaming and floating away in mingled and infinite numbers.
Over her head the stars, the thoughts of God in the heavens,
Shone on the eyes of man who had ceased to marvel and worship,
Save when a blazing comet was seen on the walls of that temple,
As if a hand had appeared and written upon them, "Upharsin."
And the soul of the maiden, between the stars and the fire-flies,
Wandered alone, and she cried, "O Gabriel! O my beloved!
Art thou so near unto me, and yet I cannot behold thee?
Art thou so near unto me, and yet thy voice does not reach me?
Ah! how often thy feet have trod this path to the prairie!
Ah! how often thine eyes have looked on the woodlands around me!
Ah! how often beneath this oak, returning from labor,
Thou hast lain down to rest and to dream of me in thy slumbers!
When shall these eyes behold, these arms be folded about thee?"
Loud and sudden and near the note of a whippoorwill sounded
Like a flute in the woods; and anon, through the neighboring thickets,
Farther and farther away it floated and dropped into silence.
"Patience!" whispered the oaks from oracular caverns of darkness:
And, from the moonlit meadow, a sigh responded, "To-morrow!"

Bright rose the sun next day; and all the flowers of the garden
Bathed his shining feet with their tears, and anointed his tresses
With the delicious balm that they bore in their vases of crystal.
"Farewell!" said the priest, as he stood at the shadowy threshold;
"See that you bring us the Prodigal Son from his fasting and famine,
And, too, the Foolish Virgin, who slept when the bridegroom was coming."
"Farewell!" answered the maiden, and, smiling, with Basil descended
Down to the river's brink, where the boatmen already were waiting.
Thus beginning their journey with morning, and sunshine, and gladness,
Swiftly they followed the flight of him who was speeding before them,
Blown by the blast of fate like a dead leaf over the desert.
Not that day, nor the next, nor yet the day that succeeded,
Found they trace of his course, in lake or forest or river,
Nor, after many days, had they found him; but vague and uncertain
Rumors alone were their guides through a wild and desolate Country;
Till, at the little inn of the Spanish town of Adayes,
Weary and worn, they alighted, and learned from the garrulous landlord,
That on the day before, with horses and guides and companions,
Gabriel left the village, and took the road of the prairies.



IV

Far in the West there lies a desert land, where the mountains
Lift, through perpetual snows, their lofty and luminous summits.
Down from their jagged, deep ravines, where the gorge, like a gateway,
Opens a passage rude to the wheels of the emigrant's wagon,
Westward the Oregon flows and the Walleway and Owyhee.
Eastward, with devious course, among the Wind-river Mountains,
Through the Sweet-water Valley precipitate leaps the Nebraska;
And to the south, from Fontaine-qui-bout and the Spanish sierras,
Fretted with sands and rocks, and swept by the wind of the desert,
Numberless torrents, with ceaseless sound, descend to the ocean,
Like the great chords of a harp, in loud and solemn vibrations.
Spreading between these streams are the wondrous, beautiful prairies,
Billowy bays of grass ever rolling in shadow and sunshine,
Bright with luxuriant clusters of roses and purple amorphas.
Over them wandered the buffalo herds, and the elk and the roebuck;
Over them wandered the wolves, and herds of riderless horses;
Fires that blast and blight, and winds that are weary with travel;
Over them wander the scattered tribes of Ishmael's children,
Staining the desert with blood; and above their terrible war-trails
Circles and sails aloft, on pinions majestic, the vulture,
Like the implacable soul of a chieftain slaughtered in battle,
By invisible stairs ascending and scaling the heavens.
Here and there rise smokes from the camps of these savage marauders;
Here and there rise groves from the margins of swift-running rivers;
And the grim, taciturn bear, the anchorite monk of the desert,
Climbs down their dark ravines to dig for roots by the brook-side,
And over all is the sky, the clear and crystalline heaven,
Like the protecting hand of God inverted above them.

Into this wonderful land, at the base of the Ozark Mountains,
Gabriel far had entered, with hunters and trappers behind him.
Day after day, with their Indian guides, the maiden and Basil
Followed his flying steps, and thought each day to o'ertake him.
Sometimes they saw, or thought they saw, the smoke of his camp-fire
Rise in the morning air from the distant plain; but at nightfall,
When they had reached the place, they found only embers and ashes.
And, though their hearts were sad at times and their bodies were weary,
Hope still guided them on, as the magic Fata Morgana
Showed them her lakes of light, that retreated and vanished before them.

Once, as they sat by their evening fire, there silently entered
Into the little camp an Indian woman, whose features
Wore deep traces of sorrow, and patience as great as her sorrow.
She was a Shawnee woman returning home to her people,
From the far-off hunting-grounds of the cruel Camanches,
Where her Canadian husband, a Coureur-des-Bois, had been murdered.
Touched were their hearts at her story, and warmest and friendliest welcome
Gave they, with words of cheer, and she sat and feasted among them
On the buffalo-meat and the venison cooked on the embers.
But when their meal was done, and Basil and all his companions,
Worn with the long day's march and the chase of the deer and the bison,
Stretched themselves on the ground, and slept where the quivering fire-light
Flashed on their swarthy cheeks, and their forms wrapped up in their blankets
Then at the door of Evangeline's tent she sat and repeated
Slowly, with soft, low voice, and the charm of her Indian accent,
All the tale of her love, with its pleasures, and pains, and reverses.
Much Evangeline wept at the tale, and to know that another
Hapless heart like her own had loved and had been disappointed.
Moved to the depths of her soul by pity and woman's compassion,
Yet in her sorrow pleased that one who had suffered was near her,
She in turn related her love and all its disasters.
Mute with wonder the Shawnee sat, and when she had ended
Still was mute; but at length, as if a mysterious horror
Passed through her brain, she spake, and repeated the tale of the Mowis;
Mowis, the bridegroom of snow, who won and wedded a maiden,
But, when the morning came, arose and passed from the wigwam,
Fading and melting away and dissolving into the sunshine,
Till she beheld him no more, though she followed far into the forest.
Then, in those sweet, low tones, that seemed like a weird incantation,
Told she the tale of the fair Lilinau, who was wooed by a phantom,
That, through the pines o'er her father's lodge, in the hush of the twilight,
Breathed like the evening wind, and whispered love to the maiden,
Till she followed his green and waving plume through the forest,
And nevermore returned, nor was seen again by her people.
Silent with wonder and strange surprise, Evangeline listened
To the soft flow of her magical words, till the region around her
Seemed like enchanted ground, and her swarthy guest the enchantress.
Slowly over the tops of the Ozark Mountains the moon rose,
Lighting the little tent, and with a mysterious splendor
Touching the sombre leaves, and embracing and filling the woodland.
With a delicious sound the brook rushed by, and the branches
Swayed and sighed overhead in scarcely audible whispers.
Filled with the thoughts of love was Evangeline's heart, but a secret,
Subtile sense crept in of pain and indefinite terror,
As the cold, poisonous snake creeps into the nest of the swallow.
It was no earthly fear. A breath from the region of spirits
Seemed to float in the air of night; and she felt for a moment
That, like the Indian maid, she, too, was pursuing a phantom.
With this thought she slept, and the fear and the phantom had vanished.

Early upon the morrow the march was resumed; and the Shawnee
Said, as they journeyed along, "On the western slope of these mountains
Dwells in his little village the Black Robe chief of the Mission.
Much he teaches the people, and tells them of Mary and Jesus;
Loud laugh their hearts with joy, and weep with pain, as they hear him."
Then, with a sudden and secret emotion, Evangeline answered,
"Let us go to the Mission, for there good tidings await us!"
Thither they turned their steeds; and behind a spur of the mountains,
Just as the sun went down, they heard a murmur of voices,
And in a meadow green and broad, by the bank of a river,
Saw the tents of the Christians, the tents of the Jesuit Mission.
Under a towering oak, that stood in the midst of the village,
Knelt the Black Robe chief with his children. A crucifix fastened
High on the trunk of the tree, and overshadowed by grapevines,
Looked with its agonized face on the multitude kneeling beneath it.
This was their rural chapel. Aloft, through the intricate arches
Of its aerial roof, arose the chant of their vespers,
Mingling its notes with the soft susurrus and sighs of the branches.
Silent, with heads uncovered, the travellers, nearer approaching,
Knelt on the swarded floor, and joined in the evening devotions.
But when the service was done, and the benediction had fallen
Forth from the hands of the priest, like seed from the hands of the sower,
Slowly the reverend man advanced to the strangers, and bade them
Welcome; and when they replied, he smiled with benignant expression,
Hearing the homelike sounds of his mother-tongue in the forest,
And, with words of kindness, conducted them into his wigwam.
There upon mats and skins they reposed, and on cakes of the maize-ear
Feasted, and slaked their thirst from the water-gourd of the teacher.
Soon was their story told; and the priest with solemnity answered:--
"Not six suns have risen and set since Gabriel, seated
On this mat by my side, where now the maiden reposes,
Told me this same sad tale then arose and continued his journey!"
Soft was the voice of the priest, and he spake with an accent of kindness;
But on Evangeline's heart fell his words as in winter the snow-flakes
Fall into some lone nest from which the birds have departed.
"Far to the north he has gone," continued the priest; "but in autumn,
When the chase is done, will return again to the Mission."
Then Evangeline said, and her voice was meek and submissive,
"Let me remain with thee, for my soul is sad and afflicted."
So seemed it wise and well unto all; and betimes on the morrow,
Mounting his Mexican steed, with his Indian guides and companions.
Homeward Basil returned, and Evangeline stayed at the Mission.

Slowly, slowly, slowly the days succeeded each other,--
Days and weeks and months; and the fields of maize that were springing
Green from the ground when a stranger she came, now waving above her,
Lifted their slender shafts, with leaves interlacing, and forming
Cloisters for mendicant crows and granaries pillaged by squirrels.
Then in the golden weather the maize was husked, and the maidens
Blushed at each blood-red ear, for that betokened a lover,
But at the crooked laughed, and called it a thief in the corn-field.
Even the blood-red ear to Evangeline brought not her lover.
"Patience!" the priest would say; "have faith, and thy prayer will be answered!
Look at this vigorous plant that lifts its head from the meadow,
See how its leaves are turned to the north, as true as the magnet;
This is the compass-flower, that the finger of God has planted
Here in the houseless wild, to direct the traveller's journey
Over the sea-like, pathless, limitless waste of the desert.
Such in the soul of man is faith. The blossoms of passion,
Gay and luxuriant flowers, are brighter and fuller of fragrance,
But they beguile us, and lead us astray, and their odor is deadly.
Only this humble plant can guide us here, and hereafter
Crown us with asphodel flowers, that are wet with the dews of nepenthe."

So came the autumn, and passed, and the winter,--yet Gabriel came not;
Blossomed the opening spring, and the notes of the robin and bluebird
Sounded sweet upon wold and in wood, yet Gabriel came not.
But on the breath of the summer winds a rumor was wafted
Sweeter than song of bird, or hue or odor of blossom.
Far to the north and east, it said, in the Michigan forests,
Gabriel had his lodge by the banks of the Saginaw River,
And, with returning guides, that sought the lakes of St. Lawrence,
Saying a sad farewell, Evangeline went from the Mission.
When over weary ways, by long and perilous marches,
She had attained at length the depths of the Michigan forests,
Found she the hunter's lodge deserted and fallen to ruin!

Thus did the long sad years glide on, and in seasons and places
Divers and distant far was seen the wandering maiden;--
Now in the Tents of Grace of the meek Moravian Missions,
Now in the noisy camps and the battle-fields of the army,
Now in secluded hamlets, in towns and populous cities.
Like a phantom she came, and passed away unremembered.
Fair was she and young, when in hope began the long journey;
Faded was she and old, when in disappointment it ended.
Each succeeding year stole something away from her beauty,
Leaving behind it, broader and deeper, the gloom and the shadow.
Then there appeared and spread faint streaks of gray o'er her forehead,
Dawn of another life, that broke o'er her earthy horizon,
As in the eastern sky the first faint streaks of the morning.



V

In that delightful land which is washed by the Delaware's waters,
Guarding in sylvan shades the name of Penn the apostle,
Stands on the banks of its beautiful stream the city he founded.
There all the air is balm, and the peach is the emblem of beauty,
And the streets still re-echo the names of the trees of the forest,
As if they fain would appease the Dryads whose haunts they molested.
There from the troubled sea had Evangeline landed, an exile,
Finding among the children of Penn a home and a country.
There old Rene Leblanc had died; and when he departed,
Saw at his side only one of all his hundred descendants.
Something at least there was in the friendly streets of the city,
Something that spake to her heart, and made her no longer a stranger;
And her ear was pleased with the Thee and Thou of the Quakers,
For it recalled the past, the old Acadian country,
Where all men were equal, and all were brothers and sisters.
So, when the fruitless search, the disappointed endeavor,
Ended, to recommence no more upon earth, uncomplaining,
Thither, as leaves to the light, were turned her thoughts and her footsteps.
As from a mountain's top the rainy mists of the morning
Roll away, and afar we behold the landscape below us,
Sun-illumined, with shining rivers and cities and hamlets,
So fell the mists from her mind, and she saw the world far below her,
Dark no longer, but all illumined with love; and the pathway
Which she had climbed so far, lying smooth and fair in the distance.
Gabriel was not forgotten. Within her heart was his image,
Clothed in the beauty of love and youth, as last she beheld him,
Only more beautiful made by his deathlike silence and absence.
Into her thoughts of him time entered not, for it was not.
Over him years had no power; he was not changed, but transfigured;
He had become to her heart as one who is dead, and not absent;
Patience and abnegation of self, and devotion to others,
This was the lesson a life of trial and sorrow had taught her.
So was her love diffused, but, like to some odorous spices,
Suffered no waste nor loss, though filling the air with aroma.
Other hope had she none, nor wish in life, but to follow
Meekly, with reverent steps, the sacred feet of her Saviour.
Thus many years she lived as a Sister of Mercy; frequenting
Lonely and wretched roofs in the crowded lanes of the city,
Where distress and want concealed themselves from the sunlight,
Where disease and sorrow in garrets languished neglected.
Night after night, when the world was asleep, as the watchman repeated
Loud, through the gusty streets, that all was well in the city,
High at some lonely window he saw the light of her taper.
Day after day, in the gray of the dawn, as slow through the suburbs
Plodded the German farmer, with flowers and fruits for the market,
Met he that meek, pale face, returning home from its watchings.

Then it came to pass that a pestilence fell on the city,
Presaged by wondrous signs, and mostly by flocks of wild pigeons,
Darkening the sun in their flight, with naught in their craws but an acorn.
And, as the tides of the sea arise in the month of September,
Flooding some silver stream, till it spreads to a lake in the meadow,
So death flooded life, and, o'erflowing its natural margin,
Spread to a brackish lake, the silver stream of existence.
Wealth had no power to bribe, nor beauty to charm, the oppressor;
But all perished alike beneath the scourge of his anger;--
Only, alas! the poor, who had neither friends nor attendants,
Crept away to die in the almshouse, home of the homeless.
Then in the suburbs it stood, in the midst of meadows and woodlands;
Now the city surrounds it; but still, with its gateway and wicket
Meek, in the midst of splendor, its humble walls seem to echo
Softly the words of the Lord:--"The poor ye always have with you."
Thither, by night and by day, came the Sister of Mercy. The dying
Looked up into her face, and thought, indeed, to behold there
Gleams of celestial light encircle her forehead with splendor,
Such as the artist paints o'er the brows of saints and apostles,
Or such as hangs by night o'er a city seen at a distance.
Unto their eyes it seemed the lamps of the city celestial,
Into whose shining gates erelong their spirits would enter.

Thus, on a Sabbath morn, through the streets, deserted and silent,
Wending her quiet way, she entered the door of the almshouse.
Sweet on the summer air was the odor of flowers in the garden;
And she paused on her way to gather the fairest among them,
That the dying once more might rejoice in their fragrance and beauty.
Then, as she mounted the stairs to the corridors, cooled by the east-wind,
Distant and soft on her ear fell the chimes from the belfry of Christ Church,
While, intermingled with these, across the meadows were wafted
Sounds of psalms, that were sung by the Swedes in their church at Wicaco.
Soft as descending wings fell the calm of the hour on her spirit;
Something within her said, "At length thy trials are ended";
And, with light in her looks, she entered the chambers of sickness.
Noiselessly moved about the assiduous, careful attendants,
Moistening the feverish lip, and the aching brow, and in silence
Closing the sightless eyes of the dead, and concealing their faces,
Where on their pallets they lay, like drifts of snow by the roadside.
Many a languid head, upraised as Evangeline entered,
Turned on its pillow of pain to gaze while she passed, for her presence
Fell on their hearts like a ray of the sun on the walls of a prison.
And, as she looked around, she saw how Death, the consoler,
Laying his hand upon many a heart, had healed it forever.
Many familiar forms had disappeared in the night time;
Vacant their places were, or filled already by strangers.

Suddenly, as if arrested by fear or a feeling of wonder,
Still she stood, with her colorless lips apart, while a shudder
Ran through her frame, and, forgotten, the flowerets dropped from her fingers,
And from her eyes and cheeks the light and bloom of the morning.
Then there escaped from her lips a cry of such terrible anguish,
That the dying heard it, and started up from their pillows.
On the pallet before her was stretched the form of an old man.
Long, and thin, and gray were the locks that shaded his temples;
But, as he lay in the in morning light, his face for a moment
Seemed to assume once more the forms of its earlier manhood;
So are wont to be changed the faces of those who are dying.
Hot and red on his lips still burned the flush of the fever,
As if life, like the Hebrew, with blood had besprinkled its portals,
That the Angel of Death might see the sign, and pass over.
Motionless, senseless, dying, he lay, and his spirit exhausted
Seemed to be sinking down through infinite depths in the darkness,
Darkness of slumber and death, forever sinking and sinking.
Then through those realms of shade, in multiplied reverberations,
Heard he that cry of pain, and through the hush that succeeded
Whispered a gentle voice, in accents tender and saint-like,
"Gabriel! O my beloved!" and died away into silence.
Then he beheld, in a dream, once more the home of his childhood;
Green Acadian meadows, with sylvan rivers among them,
Village, and mountain, and woodlands; and, walking under their shadow,
As in the days of her youth, Evangeline rose in his vision.
Tears came into his eyes; and as slowly he lifted his eyelids,
Vanished the vision away, but Evangeline knelt by his bedside.
Vainly he strove to whisper her name, for the accents unuttered
Died on his lips, and their motion revealed what his tongue would have spoken.
Vainly he strove to rise; and Evangeline, kneeling beside him,
Kissed his dying lips, and laid his head on her bosom.
Sweet was the light of his eyes; but it suddenly sank into darkness,
As when a lamp is blown out by a gust of wind at a casement.

All was ended now, the hope, and the fear, and the sorrow,
All the aching of heart, the restless, unsatisfied longing,
All the dull, deep pain, and constant anguish of patience!
And, as she pressed once more the lifeless head to her bosom,
Meekly she bowed her own, and murmured, "Father, I thank thee!"

-------------

Still stands the forest primeval; but far away from its shadow,
Side by side, in their nameless graves, the lovers are sleeping.
Under the humble walls of the little Catholic churchyard,
In the heart of the city, they lie, unknown and unnoticed.
Daily the tides of life go ebbing and flowing beside them,
Thousands of throbbing hearts, where theirs are at rest and forever,
Thousands of aching brains, where theirs no longer are busy,
Thousands of toiling hands, where theirs have ceased from their labors,
Thousands of weary feet, where theirs have completed their journey!

Still stands the forest primeval; but under the shade of its branches
Dwells another race, with other customs and language.
Only along the shore of the mournful and misty Atlantic
Linger a few Acadian peasants, whose fathers from exile
Wandered back to their native land to die in its bosom.
In the fisherman's cot the wheel and the loom are still busy;
Maidens still wear their Norman caps and their kirtles of homespun,
And by the evening fire repeat Evangeline's story,
While from its rocky caverns the deep-voiced, neighboring ocean
Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest.